-->

Отравленная роза (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Отравленная роза (СИ), "Anya Shinigami"-- . Жанр: Любовно-фантастические романы / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Отравленная роза (СИ)
Название: Отравленная роза (СИ)
Автор: "Anya Shinigami"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 131
Читать онлайн

Отравленная роза (СИ) читать книгу онлайн

Отравленная роза (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Anya Shinigami"

"Пособие по пониманию зла". История безумия. На что готово женское сердце ради любви? Что, если сломленная, по твоей вине очерненная душа попадет не в те руки? Рассказ повествует о сложной любви студентки к своему преподавателю. Страшная ошибка юношеского эгоизма... приведет ли она к серьезным последствиям? 5 книга глазами Пожирателей Смерти. POV Аллегры Кэрроу

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Напряжения среди людей Лорда не чувствовалось, оно наоборот поутихло с невозможно долгим ожиданием. Но внутри меня всё же зарождались сомнения. А вдруг он не придет, и месяцы, потраченные на попытки добраться сюда, потрачены впустую? Но Волан-де-Морт ведь никогда не ошибается…

— Они идут, — прошептала Беллатрисса, продемонстрировав вибрирующую палочку.

Пожиратели разошлись по своим наблюдательным пунктам с палочками наготове. Я, Белла и Люциус остались за ближайшим поворотом, чтобы не упустить момент. Шум шагов нескольких пар ног, негромко ступающих по залу, удивил... По ощущениям, пришедших было около пяти-шести. Неужели Орден все-таки успел откликнуться на вызов? Не может быть, тогда местонахождение Блэка раскрыто и Поттеру незачем приходить сюда. Возможно, это авроры…

Я зажала в кармане цепочку часов, превращенных в портал, приготовилась назвать пароль активации и сбежать, прихватив с собой Люциуса. Я ведь не такая, как остальные, я не вступлю в бой без необходимости или прямого на то приказа. Это не трусость, это просто здравомыслие, попробовав убийство на вкус, я поняла, что мне проще работать в министерстве, подставлять чиновников, работать с людьми, хотя на саму смерть мне было плевать, я, конечно, могла лишить жизни…

Послышались голоса.

— Кажется… Где-то здесь.

— Гарри! — послышался громкий шепот.

Неужели он здесь? — Да не может этого быть! Надежда всего человечества так глуп? Мерлин, на кого Дамблдор надеется? — Как печально. Перешептывания не прекращались, Поттер пытался отыскать Блэка. Ох, бедный мальчик не мог понять, что видение, подосланное Темным Лордом — фальшивка.

— Я… Я не думаю, что Сириус здесь.

Спустя некоторое время донеслись, наконец, слова, которые стали командой для нас, затаившихся за поворотом.

— Тут… Тут твоё имя, — знакомый голос.

— Мне кажется, тебе не стоит его трогать, — рассудил еще один знакомый голосок, только женский.

Так он со своими друзьями.

— Но здесь мое имя.

Гарри видимо не послушался рассудительной Гермионы и… И наш выход…

Люциус жестом указал идти за ним, и мы бесшумно двинулись, готовя палочки для нападения. Дети, там были дети, пятикурсники и, кажется, две девочки помладше — сестра Рона и как-то попадавшаяся мне на глаза в Хогвартсе блондинка. Я знала их всех. Они в своем уме? Приходить сюда в таком составе? Никакого инстинкта самосохранения! На что эти ребята рассчитывают? У них нет шансов. В моей душе не дрогнула ни одна струнка по поводу бывшей дружбы с гриффиндорцами, появилось только раздражение из-за очевидного слабоумия подростков. Странно ощущать равнодушие, странно будет поднять палочку и просто проклясть ни в чем неповинных детей. Неужели и Люциус так же хладнокровен, ведь они ровесники его сына? Почему этот мужчина так жесток по отношению к другим, а со мной совершенно другой? Я поняла главное: я ни чем не отличаюсь от него, я смотрю на своих бывших друзей и понимаю, что способна убить их…

— Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне, — надменно попросил Люциус, глядя в глаза парню, державшему стеклянную сферу.

Я видела, как со всех сторон ребят обступают Пожиратели, не давая возможности к отступлению. Шестеро детей оказались в далеко невыгодном положении, зажатые в плотном кольце неприятеля.

— Ну же, Поттер, — снова приказал Люциус, уже жестче.

— Где Сириус? — спросил Гарри, озираясь по сторонам.

Смех Беллатриссы эхом пронесся по помещению.

— Наса детоцка плоснулась напуганная и подумала, сто ее сон — плавда, — жутко прогнусавила женщина, подражая детскому выговору.

«Издевается, передразнивает, а она ничего». Мысль показалась идиотской, мне самой захотелось смеяться.

— Я знаю, что Сириус здесь, — задыхался Гарри. — Я знаю, вы его схватили!

Пожиратели, сузившие круг рассмеялись, не знаю, почему-то я последовала всеобщему примеру. Заразительно.

— Если ты отдашь Пророчество, никто не пострадает, — снова раздался голос Люциуса, измененный заклятием.

— Что это за Пророчество? — спросил Поттер, игнорируя просьбу.

— О, так старый дурак тебе ничего не рассказал?

— Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту?

Несколько Пожирателей испустили шипение.

— Как ты смеешь называть его имя, паршивый полукровка? — выплюнула Белла.

Эти слова были сказаны с таким ядом, от них отдавало фанатизмом. Я погорячилась насчет неё, она и вправду не в себе. Далее Гарри с таким же подтекстом высказался насчет чистоты крови Темного Лорда. Люциус успел отклонить заклятие взбешенной наглостью Поттера Беллы. В руках мальчика находилось драгоценное Пророчество, не стоит рисковать, вдруг разобьется. Малфой был куда адекватнее. Отклоненное заклятие ведьмы попало в одну из полок со сферами и несколько из них благополучно упали. Две фигуры, перламутрово-белые, как привидения, и текучие, как дым, поднялись из осколков стекла на полу и разом заговорили. Их голоса смешались друг с другом, и за криками Люциуса и Беллатрисы можно было различить лишь обрывки их речей.

— Когда наступит солнцестояние, придет новый... — сказала фигура старика с бородой.

Люциус отчитывал Лестрендж за нетерпеливость, на что та совсем по-детски недовольно сжала губки и скрестила руки на груди.

— Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн? — усмехнулся Люциус.

— Я... что? — вырвалось у Гарри. — При чем тут мой шрам?

— Так ты ничего не знаешь? — произнес Люциус со злобным восторгом. Пожиратели Смерти опять засмеялись. — Значит, Дамблдор никогда не говорил тебе? — повторил он. — Что ж, это объясняет, почему ты не пришел раньше, Гарри Поттер.

— Ах, вот как? — спросил Гарри. — Стало быть, он хотел, чтобы я пришел сюда и взял эту штуку? Зачем?

— Зачем? Да затем, Поттер, что взять Пророчество из Отдела тайн могут только те, о ком в нем говорится.

— Но зачем он хотел выкрасть Пророчество обо мне?

— О вас обоих, Поттер, о вас обоих... Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Темный Лорд пытался убить тебя, когда ты был еще ребенком?

Мальчик задумался, та малая часть Пророчества, которую я знала, объясняла, почему Лорд пытался убить Поттера так давно. Но по ошибке, он на самом деле, привел предсказание в действие.

— Значит, здесь уже давно хранилось чье-то Пророчество о Волан-де-Морте и обо мне? — спокойно спросил он, крепко сжимая в руке стеклянный шарик. — И Волан-де-Морт заманил меня сюда, чтобы я взял его и отдал ему? Но почему он не мог прийти за ним сам?

— Сам? — вступила Белла под хриплый смех черных магов. — Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки авроров, которые пока что убивают время на поимку моего дорого кузена Сириуса?

Только часть слов была правдой, ведь мы сами заставляли не верить в воскрешение Хозяина.

— Ага, так он заставляет вас делать за него грязную работу! — сказал Гарри.

— Очень хорошо, Поттер, очень... — медленно протянул Люциус. — Но Темный Лорд знает, что ты не ду...

— ДАВАЙ! — громко заорал Гарри.

«РЕДУКТО!», — вторило ему пять голосов и угодившие в полки заклятия обрушили полки с Пророчествами, которые стали падать на пол и разбиваться вдребезги.

Молочная пелена и множество голосов заполнили помещение. Воспользовавшись суматохой, пленники проскользнули мимо Пожирателей, уклоняющихся от падающих стеклянных шаров. И всего-то? Нужно было всего лишь разбить Пророчество, чтобы узнать, о чем оно. А мы ждали Поттера… Бессмыслица какая-то… Из несвоевременных мыслей меня выдернул Люциус, потянул за рукав, и в том месте, где я до это этого стояла, упала сфера. Мы бросились вслед за ребятами, рассредоточившимися в разных направлениях…

— Поймать их! — скомандовал он и ринулся вперед, сквозь рассеивающуюся белую дымку. — Поттера не трогать, остальных убить!

Рядом стоящий стеллаж опасно накренился, я поняла, что сейчас сработает принцип домино, нужно скорее уносить ноги. Я неслась вслед за Люциусом и Беллатриссой средь звуков бьющегося стекла, пытаясь вглядеться вдаль. В голове шумело множество древних голосов, Мерлин знает каких времен. Дверь в круглую комнату заблокировали сбежавшие ребята, а слева послышался стон. Одного из соратников придавило полками. К нему подбежал Пожиратель, чтобы помочь.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название