-->

Убежать от любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убежать от любви, Спрингер Дженис-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Убежать от любви
Название: Убежать от любви
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 273
Читать онлайн

Убежать от любви читать книгу онлайн

Убежать от любви - читать бесплатно онлайн , автор Спрингер Дженис

Тяжело жить в золотой клетке, особенно если нет никакой возможности когда-нибудь из нее выпорхнуть. Линдси Фэлкон знает об этом не понаслышке. Ее жизнью распоряжается властный и очень богатый отец. Линдси неоднократно пыталась сбежать из отчего дома, но ее всегда возвращали. Даже мужа она не сама себе выбрала. Однако однажды Линдси решила во что бы то ни стало получить свободу и… развелась. Но правильно ли она поступила? Быть может, спасаясь от гнета отца, она убежала и от своего счастья?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Пусть привыкает. Если он хочет нормально работать, то…

— Ты потрясающе выглядишь!

Она замолчала, приглядываясь к нему, словно подозревала Клифф в том, что он над ней издевается.

— Красивая? Да ты шутишь! Я уже с головы до ног в пыли. — Она взглянула на свою блузку, ставшую серой. — Стыдно будет домой идти.

— И тем не менее, — Клифф подошел к ней и поправил выбившийся из прически локон, — я давно не видел тебя такой счастливой.

— Это потому, что у меня есть дело, которому я могу посвятить всю себя.

— Кстати о доме. Я нашел нам жилье.

— Там большая ванная? — сразу же спросила Линдси.

Клифф рассмеялся, а следом и она. Они взглянули друг на друга и, подчинившись единому порыву, обнялись и поцеловались. Линдси выронила из рук толстенную тетрадь, и та упала Клиффу на ногу.

— Ох, больно! — взвыл он, отпрыгивая в сторону.

Линдси снова залилась смехом.

— Какой ты смешной. Клифф!

— Благодарю за комплимент, — проворчал он и, потирая ушибленную ногу, привалился к шкафу.

— Не прислоняйся к нему! — в испуге крикнула Линдси, но было поздно. Ветхая конструкция, нагруженная справочниками и скоросшивателями, пошатнулась и рухнула прямо на Клиффа.

Он закрыл голову руками, боясь даже дышать. По затылку его били тяжелые предметы, валившиеся с полок, а в нос набилась пыль. Клифф принялся отчаянно чихать.

Линдси рыдала от смеха. Она сразу же поняла, что Клифф жив и здоров, и потому просто не смогла удержаться, когда увидела его испуганное лицо, покрытое пылью и паутиной.

— Я… больше… не могу… — простонала она и тоже несколько раз чихнула.

Клифф мрачно взглянул на нее. Его едва не убила какая-то книга, свалившаяся последней, и он теперь потирал огромную шишку, мгновенно выступившую на затылке.

— Если ты не прекратишь смеяться, — сказал Клифф, — я тебя отшлепаю.

— Пытался уже один такой… — хохоча, произнесла она и метнулась за стол, потому что Клифф шагнул к ней с весьма определенными намерениями.

— Если ты поднимешь на меня руку, я тебе этого никогда не прощу!

Клифф достал из кармана платок и вытер лицо.

— Простишь, никуда не денешься. Если, конечно, все еще хочешь остаться на этой работе.

Линдси возмущенно фыркнула:

— Без меня ваша фирма разорится!

— До сих пор Рэю везло. Надеюсь, фортуна не собирается покидать нас в ближайшее время.

Линдси вышла из-за стола.

— Клифф, ты серьезно? — обеспокоенно произнесла она, глядя в его хмурое лицо. — Я не виновата, что на тебя упал шкаф.

Она не удержалась и снова прыснула. Клифф кинулся к ней и, прежде чем Линдси успела что-то предпринять, схватил ее за талию.

— Маленькая нахалка! — прошептал он ей на ухо. — Только и знаешь, что дразнить меня.

Она прижималась спиной к его широкой груди и чувствовала тепло его тела. Ноги вдруг стали ватными.

— Угадай, зачем я это делаю? — пробормотала она.

Клифф повернул Линдси к себе лицом и впился в ее губы поцелуем. Она не возражала. Напротив, Линдси обняла его за шею и прижалась к нему.

Надеюсь, Рэю не придет в голову вернуться в ближайшие двадцать минут, подумала она и принялась расстегивать на Клиффе рубашку.

— Мой офис стал совсем пустым, — жаловался Рэй за ужином. — Линдси, ты уверена, что не выбросила ничего ценного?

— За кого ты меня принимаешь?! — возмутилась она. — Я внимательно просмотрела все бумаги — от них нет ни грамма пользы. Все, что было необходимо, я оставила, а остальное мы с Клиффом выкинули на помойку.

— Зато появилось место еще для одного стола, — заметил Клифф. — Ты можешь взять помощника.

— Или помощницу, — подмигнула Линдси неженатому Рэю.

Они сидели в уютном ресторанчике и наслаждались вкусом превосходно приготовленной еды. Линдси то и дело поглядывала на своего бывшего мужа и всякий раз краснела, встречаясь с его многозначительным взглядом. Душа ее пела. Губы растягивались в улыбке. Примирение с Клиффом не прошло даром. Линдси и думать забыла, что такое плохое настроение.

Она поковыряла в тарелке со спагетти, потом машинально оглядела зал и вдруг вскрикнула от неожиданности:

— Только не это!

Клифф и Рэй обернулись. К их столику пробирался Артур.

— Как он нас нашел? — возмущенно прошептала Линдси. — Не удивлюсь, если где-нибудь поблизости прячется папа.

Артур подошел к их столику и вымученно улыбнулся:

— Привет честной компании.

Рэй пожал ему руку.

— Я вас помню. Мы виделись на свадьбе Линдси и Клиффа. Вы тогда так зажигательно отплясывали шотландский танец!

Артур смутился.

— Ну да, это действительно был я. Мой отец из Эдинбурга.

— Так ты имеешь шотландские корни? — удивился Рэй, повернувшись к Линдси. — Я и не знал.

— Да, — кивнула Линдси, — коль скоро Артур и моя мать — родные брат и сестра.

Артур кашлянул, напоминая о себе. Он прилетел в Нью-Йорк вовсе не для того, чтобы поговорить о родословной.

— Может, присядешь? — спросил Клифф.

— Да-да, конечно, — спохватился Артур. Обычно уверенный в себе, он сейчас выглядел таким растерянным, что Линдси пожалела его.

Вот что случается с теми людьми, которые полностью зависят от моего отца, подумала она. Они становятся совершенно безвольными.

— Оперативно работаешь, — сказала она. — Как тебе удалось выяснить, где я?

— Пришлось потрудиться, — нахмурившись, буркнул Артур. — Твой отец заставил лететь меня следом за тобой, а у меня масса дел. Я ведь начальник полиции.

— Ну и отказался бы.

— Эрлу невозможно отказать. Он поставил меня в свое время на этот пост, он же может и снять.

— А что же сам папочка не явился?

— Он всегда поручает грязную работу другим.

— Похоже, ты тоже не очень-то доволен его политикой? — усмехнулся Клифф.

Артур угрюмо глянул на него.

— Молчал бы уж… Эрл уверен, что ты украл его дочь.

Клифф рассмеялся.

— Скажи ему, что он абсолютно прав. Верно, Линдси? Я похитил ее, связал, заткнул рот кляпом, засунул в большой чемодан и сдал его в багаж. А уже в Нью-Йорке освободил ее.

Рэй и Линдси расхохотались. Артур же только побледнел от злости. Ясное дело, ему не нравилось быть мальчиком на побегушках. Ведь раньше эту роль исполнял Клифф.

— Отец хочет, чтобы ты вернулась и вышла замуж, — сказал Артур, глядя на Линдси. — Ты же сама говорила мне несколько дней назад, что приняла предложение Дерека.

— Я солгала.

Артур тяжело вздохнул.

— Но ведь ты развелась с Клиффом. Не собираетесь же вы снова…

Он запнулся, увидев, какими взглядами обменялись его племянница и ее бывший муж. Даже ненаблюдательному человеку стало бы ясно, что между этими двумя есть любовная связь.

— Ну уж нет! — воскликнул Артур в отчаянии. — Что я скажу Эрлу? Клиффа теперь он ненавидит и никогда не даст своего согласия на повторный брак.

Линдси вскипела:

— Пусть он свое согласие засунет в…

— В банк, да там и хранит, — перебил ее Клифф. — Передай Эрлу большой привет. Скажи, что он достал дочь до печенок. Он увидит ее только тогда, когда у нее будет ребенок.

— Ты беременна? — изумился Артур.

— Пока нет, но собираюсь забеременеть, — бросила Линдси, которая все еще злилась. — Мне очень жаль, дядя, что ты зря потратил время. Скажи маме, что я ее люблю. Можешь возвращаться в аэропорт.

— Да оставайтесь у нас! — воскликнул гостеприимный Рэй, наблюдавший за разыгравшейся сценой с величайшим удивлением. — Вас ведь совсем не тянет обратно, верно?

— А кому хочется, чтобы с него сняли голову? — риторически произнес Артур и поднялся. — В общем-то я отлично знал, что только зря потрачу время. Правда, не рассчитывал, что Линдси и Клифф помирятся. Я был уверен, что это невозможно.

— Никогда не говори никогда, — изрек Клифф. — Всего хорошего, Артур.

Дядюшка ушел, а Линдси с грустью посмотрела ему вслед.

— Мне его ужасно жаль. Но в то же время хочется сказать много чего нелестного.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название