Убежать от любви

Убежать от любви читать книгу онлайн
Тяжело жить в золотой клетке, особенно если нет никакой возможности когда-нибудь из нее выпорхнуть. Линдси Фэлкон знает об этом не понаслышке. Ее жизнью распоряжается властный и очень богатый отец. Линдси неоднократно пыталась сбежать из отчего дома, но ее всегда возвращали. Даже мужа она не сама себе выбрала. Однако однажды Линдси решила во что бы то ни стало получить свободу и… развелась. Но правильно ли она поступила? Быть может, спасаясь от гнета отца, она убежала и от своего счастья?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ничего страшного, — сказал официант и поспешил уйти. Он и так потерял слишком много времени, разговаривая с этой странной молодой женщиной.
Линдси беспомощно огляделась и, увидев администратора, кинулась к нему. Однако тот тоже не знал никакого Дерека Сайленса.
— А вы абсолютно уверены… — начал он, однако Линдси ушла, не дослушав его.
Происходило что-то странное. Судя по словам тех, кто здесь работал, Дерек вообще не существовал.
Но ведь я своими глазами видела, как он разносил еду, думала Линдси, бредя к выходу. Если только… Если только это не было хорошо сыгранным спектаклем.
Она опустилась в ближайшее кресло. В голову ей пришла догадка, которая совершенно сразила Линдси, однако объясняла многие странности в поведении Дерека.
Он никогда не приглашал ее к себе в гости. Ему вечно было некогда, и Дерек не раз жаловался на то, что времени катастрофически не хватает. У него всегда при себе была довольно крупная сумма. И он слишком часто «случайно» встречался с Линдси в самых неожиданных местах.
Все это можно объяснить логически, думала она. Однако напрашивается наиболее вероятный вывод: Дерека подослал мой отец.
Линдси сжала кулаки. Ну попадись ей Дерек, она с него шкуру спустит! Одной испорченной рубашкой он не отделается!
Как же хорошо, что она, как ни старалась, все же не успела в него влюбиться!
— Мисс Фэлкон? — произнес незнакомый голос.
Она подняла глаза и встретилась взглядом с высоким мужчиной средних лет.
— Допустим, это я, — осторожно произнесла она.
— Не будете ли вы любезны пройти со мной?
— А вы из полиции? — напряглась она и привстала, готовясь бежать. — Я ничего плохого не сделала.
— Нет-нет, я вовсе не полицейский. — Мужчина улыбнулся. — Я детектив и служу в этом отеле. Узнал вас по фотографии, которую как-то видел в журнале.
— Так в чем дело? — нетерпеливо спросила она.
— Видите ли, политика отеля такова, что мы стараемся не привлекать ненужного внимания, — сбивчиво начал объяснять он. — Мы ценим наших клиентов и делаем все, чтобы им было здесь удобно… Многие из тех людей, что останавливаются здесь, довольно известны…
— Покороче, пожалуйста, — поморщилась Линдси. — К чему вы клоните?
— Мне сообщили, что сюда движется толпа журналистов, — сказал детектив. — Не знаю, как они пронюхали, что вы здесь. Наверное, не у одного меня хорошая память на лица. Поскольку вы больше не являетесь нашей постоялицей…
— Все ясно. — Линдси поднялась с кресла. — Вы могли бы объяснить все гораздо быстрее и не тратить время на бесполезные слова. Я и сама не горю желанием встречаться с газетчиками. Где здесь запасный выход?
— Я проведу вас, — быстро сказал он. — Следуйте за мной.
Они спустились в подвальное помещение и оттуда по бесконечным лабиринтам коридоров добрались до обитой железом двери. Детектив достал из кармана ключ и повернулся к Линдси.
— Пройдете по лестнице наверх и увидите еще одну дверь. Она не заперта. Выйдите во двор за отелем. Оттуда можно выбраться на улицу через калитку в заборе. Всего хорошего, мисс Фэлкон.
Какой кошмар, думала Линдси, взбегая по ступенькам. Удираю, словно я преступница, а меня преследуют полицейские. Кажется, я действительно становлюсь персоной нон грата.
Она вышла на улицу и остановилась в нерешительности. Куда же ей идти? И, самое главное, где искать Дерека?
Он должен сам прийти ко мне сегодня, решила она. Ни одного вечера не проходит, чтобы я не получила от него цветы или не увидела его самого. Нужно только немного подождать.
Она вошла в первый же попавшийся магазин и купила кепку, которую тут же надела и надвинула козырек на глаза.
Глупо верить, что меня не узнают, подумала Линдси, но, возможно, хотя бы полдня я проведу спокойно.
Она затерялась в толпе на остановке, дождалась автобуса и уехала на другой конец города. Линдси отыскала небольшое, уютное кафе и провела там почти два часа, попивая кофе и читая журнал.
На первой странице она увидела собственную фотографию. Линдси в длинном черном платье и с бокалом шампанского в руке стояла в бальном зале родительского дома. Никто не опознал бы сейчас в женщине, сидевшей за маленьким столиком, одетой, как подросток, блистательную мисс Фэлкон, самую завидную невесту штата.
Когда время приблизилось к пяти вечера, Линдси расплатилась за кофе и вышла на улицу. Она еще немного покаталась по городу на автобусе и вышла за пару кварталов от своего дома.
Линдси пробиралась к подъезду с величайшей осторожностью. Журналисты могли поджидать ее где угодно. Газетчики, возможно, дежурили у ее двери или прятались в подъезде в надежде, что мисс Фэлкон все же вернется домой. Она не представляла, что будет делать, если столкнется с кем-то из этих людей нос к носу.
Оказавшись на своей улице, Линдси добежала до подъезда, пулей взлетела на свой этаж и наткнулась на двух незнакомых ей мужчин, которые тут же схватились за фотоаппараты.
— Я вызываю полицию! — крикнула она и, выхватив ключ, быстро вставила его в замочную скважину своей двери и повернула.
В квартире она оказалась прежде, чем вспыхнула первая фотовспышка.
Линдси, понимая, что житья ей не дадут, решила выполнить свою угрозу и сняла трубку телефона. Однако выронила ее от испуга, заметив мужские ботинки, стоявшие в прихожей.
— Клифф? — нерешительно спросила она.
Послышался протяжный вздох, и в дверном проеме ее комнаты появился Дерек.
— Прости, что разочаровываю тебя, но это всего лишь я.
Оскорбления, которые она готовила для него, чуть было не сорвались с ее языка, но Линдси заставила себя замолчать. Ей пришло в голову, что гораздо выгоднее сделать вид, что она ни о чем не догадалась.
— Как ты вошел? — мастерски разыгрывая удивление и испуг, спросила она.
— Я уговорил хозяйку твоей квартиры впустить меня. Несколько долларов сделали свое дело.
Она подошла к нему, обняла его за шею и прижалась к нему всем телом.
— Я так рада тебя видеть. Столько всего произошло…
— Я все знаю, — сказал он, отстраняясь. — Я читал газеты.
Она виновато взглянула на него.
— Прости, что не рассказала сразу.
— Но почему? Почему ты скрывала?! — воскликнул он. — Ведь нет ничего постыдного в том, что ты богата.
— Ты не понимаешь, — покачала она головой. — Я хочу забыть о том, что ношу фамилию Фэлкон.
— Это легко сделать. — Его губы растянулись в улыбке. — Достаточно просто поменять фамилию.
— Не понимаю…
— Выходи за меня, Линдси.
Она округлила глаза. У него хватило наглости сделать ей предложение?
И тем не менее Линдси засомневалась. В самом ли деле Дерек помощник ее отца? Так ли он прост, как кажется? Если он делает ей предложение, то наверняка оговорил все с Эрлом и получил его одобрение. А это значит…
— Дерек — это твое настоящее имя? — спросила она.
Он слегка побледнел, но гордо вскинул голову и с насмешливым уважением взглянул на Линдси.
— А ты умная девочка.
— Еще бы! — усмехнулась она. — Я была сегодня в отеле, где ты якобы работаешь. Там не знают человека по фамилии Сайленс. Представляешь?
— И какие же ты из этого сделала выводы?
— Ты никогда не работал официантом. Скорее всего, ты заплатил кому-то из служащих отеля, чтобы тебе на время дали форму и позволили принести мой заказ.
Он шагнул к ней.
— Так и было.
— Тогда я хочу знать твое настоящее имя.
— Меня и в самом деле зовут Дерек. Однако фамилия моя… Маклейн.
— Корпорация «Маклейн и сын»? — прошептала Линдси, удивляясь по-настоящему.
— Совершенно верно. Мой отец будет рад с тобой познакомиться.
— Но зачем нужен был весь этот спектакль?
— Я хотел завоевать твое сердце. А ты сразу же отшила бы меня, если бы узнала, что я богат.
— Мой папенька давно хотел свести меня с тобой.
— О да, наши родители считают, что мы были бы прекрасной парой.
— Выгодная партия, — пробормотала Линдси.