Убежать от любви
Убежать от любви читать книгу онлайн
Тяжело жить в золотой клетке, особенно если нет никакой возможности когда-нибудь из нее выпорхнуть. Линдси Фэлкон знает об этом не понаслышке. Ее жизнью распоряжается властный и очень богатый отец. Линдси неоднократно пыталась сбежать из отчего дома, но ее всегда возвращали. Даже мужа она не сама себе выбрала. Однако однажды Линдси решила во что бы то ни стало получить свободу и… развелась. Но правильно ли она поступила? Быть может, спасаясь от гнета отца, она убежала и от своего счастья?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Это был тот самый… Эрл Фэлкон? — Берта не выдержала первой.
— К сожалению, да, — вздохнула Линдси и с тоской взглянула на настенные часы — до конца смены было еще очень далеко.
— И ты его дочь? — уточнила Салли.
Линдси развела руками:
— Поверьте, я сама этому не рада.
Девушки переглянулись. Видно было, что они просто боятся ляпнуть что-нибудь не то. Линдси сердито фыркнула.
— Прекратите вести себя так, словно я ваша начальница, а вы подчиненные. Да, мне не повезло и я родилась в могущественной и богатой семейке. Вы и представить не можете, сколько раз я об этом жалела!
— Так Джоули знал о том, что ты…
— Нет, разумеется! Я не кричу на каждом углу о том, кто я такая.
— Но зачем тебе работать официанткой? — удивилась Салли еще больше. — У тебя же, наверное, денег куры не клюют.
— А вот здесь ты ошибаешься, — горько усмехнулась Линдси. — Отец лишил меня всего, когда узнал, что я не хочу жить по его правилам. Именно поэтому я уехала из родного города, нашла работу и сняла квартиру. У меня нет сбережений, нет счета в банке, нет вообще ничего! Я зарабатываю столько же, сколько и вы. Мне так же, как и вам, приходится экономить, чтобы свести концы с концами.
Берта недоверчиво посмотрела на нее и спросила:
— Но чем же ты не угодила своему папаше, если он фактически перекрыл тебе кислород? Ведь, судя по его выкрикам, он очень хочет, чтобы ты вернулась домой.
— Вам бы понравилось, если бы за вас решали абсолютно все?! — вскричала Линдси, чувствуя, что вот-вот зальется слезами. — Представьте, что вы не можете носить одежду, которая вам нравится, не имеете права встречаться с парнями, к которым по причине их простого происхождения неодобрительно относится ваш отец. Вы не можете сами выбирать друзей. Вы живете по расписанию. И даже мужа вам подсовывает отец! Если вас все это устроило бы, я с удовольствием поменяюсь с вами местами хоть сейчас! Я хочу жить своей жизнью и делать то, что хочу! Мне нравится зарабатывать деньги своим трудом и не бояться неодобрения папочки. Не знаю, может быть, богатство и счастье, но для меня оно — проклятие!
Последние слова Линдси произнесла сквозь слезы. Она закрыла лицо руками и зарыдала. Через мгновение Салли и Берта уже обнимали ее.
— Перестань, мы все понимаем.
— Кому бы понравилась такая жизнь?
— Ты ведь очень хорошая! Не заносчивая и не боишься работы.
— Да если бы все богачи были такими, как ты!
Линдси покачала головой, не веря своим ушам. Неужели они говорят все это искренне? Всю жизнь она сталкивалась с насмешливым пренебрежением к себе и к своим поступкам. Линдси постоянно слышала фразу: «Она ведет себя так только потому, что у нее слишком много денег». Никто не воспринимал ее всерьез, а ведь отец прав: она давно уже не ребенок.
— Вы… вы действительно так считаете? — робко спросила она, глотая слезы.
Берта и Салли заулыбались.
— Да будь ты хоть английской королевой, дело ведь не в статусе. Ты хороший человек, а это главное.
— Не возражаете, если я уведу ее? — услышали они мужской голос и оглянулись.
— Клифф, я не могу уйти, сегодня столько работы…
— Перестань, — сказала Берта. — До работы ли тебе теперь? Прости, Линдси, но, как бы мы к тебе ни относились, вряд ли ты сможешь здесь остаться.
— Почему?
— Да ты только подумай: завтра полгорода сбежится поглазеть на дочку миллионера, которая разносит пиво, — мрачно пояснила Берта. — Представляешь, что здесь будет твориться? Тебе покоя не дадут.
— Она права, — кивнул Клифф. — Тебе больше нельзя здесь оставаться.
Линдси изо всех сил ударила кулаком о стену.
— Опять он все испортил! Мой отец упорно добивается, чтобы я его возненавидела! Неужели я всегда буду прятаться от него, убегать, скрываться?
Она снова заплакала. Клифф обнял ее за талию и вывел из бара через черный ход. Линдси ничего не видела перед собой — мешали слезы. Она лишь всхлипывала и брела еле переставляя ноги, поддерживаемая Клиффом.
— Как же противно!.. — простонала она. — И ведь никто меня не понимает!
— А по-моему, твои подружки отлично все поняли, — сказал Клифф ласково. — И я уверен, что они не станут относиться к тебе иначе теперь, когда стало известно, кто ты.
Линдси мотнула головой.
— Они пытались меня утешить, но я уверена, что Берта и Салли считают так же, как и все: избалованная богачка решила поиграть в официантку.
— Еще несколько недель назад они были бы правы, — сказал Клифф, улыбаясь. — Но теперь — нет. Ты слишком изменилась. Исчезла та Линдси, которая обожала вечеринки и не выходила из дома без тысячи-другой долларов в кошельке. Ты научилась ценить свободу.
— И теперь у меня ее снова отнимают. — Линдси прижалась к Клиффу, как обычно делала, когда ей очень нужна была его поддержка. — Как же мне теперь поступить?
— Это ты должна решить сама, — сказал он, крепче обнимая ее.
11
Линдси открыла глаза и в первые несколько минут вспоминала, почему на душе у нее так тяжело. А вспомнив, глухо застонала и накрылась одеялом с головой.
Клифф вчера утешал ее, но все равно ушел, как только убедился, что ее истерика закончилась. Линдси проснулась в своей неуютной квартире совсем одна и почувствовала себя как никогда одиноко.
Взгляд ее упал на букет, который подарил ей Дерек, и она заулыбалась.
Вот ее козырь! Она расскажет отцу о том, что у нее появился поклонник, который ей безумно нравится. Эрлу ничего другого не останется, как смириться с этим. Хотя нет, вряд ли он оставит ее в покое. Однако если она дорога Дереку, то он, несомненно, ее поддержит. Правда, для этого нужно рассказать ему о себе всю правду.
Если он меня не бросит, когда узнает, что я ему лгала, то непременно выйду за него замуж, решила Линдси.
Она понимала, что сильно преувеличивает свою страсть к нему. Однако ей следовало поторопиться. Отец вполне мог исполнить свою угрозу и запереть ее. Неизвестно тогда, как скоро у нее появится возможность снова сбежать.
Линдси умылась, надела старые джинсы, клетчатую рубашку и вышла из квартиры. Она понятия не имела, где живет Дерек, но сейчас он должен был быть на дежурстве в отеле. Даже если она его там не застанет, то хотя бы узнает его адрес.
Она вышла на улицу, и ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Линдси кинулась назад и влетела в подъезд, плотно закрыв за собой дверь.
Местные журналисты пронюхали, где она живет! Было бы глупо думать, что вчерашний инцидент в баре останется тайной за семью печатями.
Черного хода в доме не было. Она вернулась на свой этаж и открыла окно, выходящее на другую сторону дома. Увидев пожарную лестницу, Линдси радостно вскрикнула и решительно полезла на подоконник. Через десять минут она уже оказалась далеко от улицы, на которой ее поджидали репортеры.
Швейцар отеля как всегда вежливо поприветствовал ее и открыл перед ней дверь. Она машинально протянула ему доллар, вошла в холл и направилась к ресторану.
Линдси остановилась в дверях и огляделась. Дерека нигде не было видно.
Скорее всего, я перепутала дни и сегодня не его смена, решила она и подошла к первому же попавшемуся официанту.
— Простите, — лучезарно улыбнулась она. — Я ищу Дерека Сайленса.
Официант округлил глаза.
— Это кто-то из постояльцев? Если да, то вам лучше подойти к администратору.
— Нет-нет, это один из официантов, он работает здесь, — сказала Линдси.
— Но я не знаю никакого Дерека! Вы уверены, что ничего не перепутали?
— Абсолютно уверена, — раздраженно произнесла Линдси. — Дерек Сайленс давно работает здесь. А вы случайно не новичок?
— Ну что вы, я служу здесь уже три года, — с гордостью ответил официант. — И могу поклясться, что у нас нет людей с таким именем и фамилией. А я знаю всех, кто работает в этом отеле. Вплоть до горничных.
— Да, но… — Линдси вдруг запнулась, поняв, что он не шутит. — Что ж, извините за беспокойство.