Поздняя любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поздняя любовь, Ролофсон Кристина-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поздняя любовь
Название: Поздняя любовь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 401
Читать онлайн

Поздняя любовь читать книгу онлайн

Поздняя любовь - читать бесплатно онлайн , автор Ролофсон Кристина

Главная героиня, мать троих детей, после развода осталась без крыши над головой, почти без денег, с одной лишь старой машиной, на которой и отправляется в путешествие через всю Америку к матери в штат Вашингтон. Но по дороге у Эбби ломается автомобиль, и она, чтобы добыть денег на ремонт, устраивается работать поварихой на ранчо, принадлежащем убежденному холостяку Джеду Монро.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Не нравится мне это, мэм. - Тай оставил капот открытым.

- Похоже, мы застряли, - произнесла женщина, прислонившись к фургону. Кажется, она сильно нервничала. - Вы не могли бы кого-нибудь позвать на помощь? Вас не затруднит?

- Нет проблем, - заверил ее Тай. - Куда вы едете?

- В штат Вашингтон. Недавно мы останавливались, чтобы заправиться и поесть мороженого, а потом я немного заблудилась.

- Должно быть, у Билли. Это милях в двадцати отсюда. Далековато тащиться в такую жару, да и ремонтом он не занимается. - Тай прикоснулся к шляпе. - Меня зовут Тай Монро. Я живу поблизости, на ранчо моего дяди.

- Эбби Эндрюс, - сказала она, пожав его руку. - Спасибо за помощь.

И тут Тая осенило. Он заметил, что на ее руке нет обручального кольца. К тому же у нее отличная фигура и приятные манеры. Ее дети очень симпатичные, хотя малышка смотрит на него с таким видом, словно впервые в жизни видит перед собой мужчину. Триша считает, что его дядя бывает таким несговорчивым, потому что у него нет женщины. Звучит разумно. Тай стал намного счастливее с тех пор, как начал встречаться с Тришей. Каждое утро он просыпался с улыбкой на губах, предвкушая очередное свидание.

Вот подходящая женщина для Джеда. Взрослая. Красивая. Женщина, которая отвлечет дядю и сделает его счастливее, пока Тай и Триша будут осуществлять свои планы. Попытка не пытка. Тем более, нельзя же бросать ее одну посреди пустынной дороги.

- Хотите поехать со мной на ранчо? Кто-нибудь из наших работников проверит ваш радиатор.

- Это далеко?

- Около десяти миль.

- Я смогу доехать на своем фургоне?

Тай покачал головой.

- Я бы не рискнул. Часть ваших вещей я могу положить в кузов грузовика, а вы с детьми сядете впереди рядом со мной. Будет тесновато, но нам же недолго ехать.

- Я очень вам благодарна, но...

- Мэм...

- Эбби, - поправила она Тая.

- Эбби, я не могу оставить вас одну на дороге. Это было бы не правильно.

- А ваш дядя не будет возражать?

Тай усмехнулся.

- Мой дядя - общительный человек, мэм. Он, конечно, не будет против.

***

Он был против. Эбби поняла это с первого же взгляда. Хозяин ранчо прикоснулся к шляпе в знак приветствия, но так ни разу и не улыбнулся. Он оказался высоким, поджарым мужчиной лет сорока, одетым в пыльные сапоги, джинсы и линялую клетчатую рубашку. На его голове красовалась старая ковбойская шляпа, но Эбби догадалась, что его волосы такие же темные, как у его племянника. У них были одинаковые карие глаза, высокие скулы и длинные носы. Оба красавцы, хотя младший кажется совсем еще мальчишкой. Дядя Тая слез с низкорослой вороной лошадки и швырнул поводья стоящему рядом пожилому мужчине.

- Спасибо, Тоби, - сказал он.

Старик кивнул и повел лошадь в конюшню. Они стояли у веранды, тянущейся вдоль приземистого двухэтажного здания. В тени, под окнами, выходящими во двор, стояли две старые скамейки. Эбби усадьба показалась огромной, хотя она понятия не имела о том, каким должно быть настоящее ранчо.

- Я Эбби Эндрюс, - сказала она, протянув ладонь для приветствия. Хозяин ранчо снял кожаные перчатки и пожал ее руку.

- Джед Монро. - Судя по выражению его лица, он слегка растерялся. Взгляд его темных глаз скользнул по ее фигуре, отметив младенца у нее на руках, девочку, цепляющуюся за ее ногу и мальчика, стоящего рядом с Таем. Затем мужчина повернулся к своему племяннику. - Я думал, ты чинишь забор.

- Нашлось дело поважнее. - В его ответе не было и намека на извинение.

Мужчина выгнул темную бровь и поджал губы, словно желая показать, что знает, где находился его племянник, и не одобряет его поведения. Эбби в очередной раз пожалела, что ее фургон не дотянул до Спокана.

- Эбби из Мичигана, - сообщил Тай. - Она с детьми едет в Вашингтон.

- Ну и что? - Хозяин не проявил ни малейшего любопытства, и Эбби вполне его понимала. Похоже, этот человек нуждается в горячем душе и сытном обеде, а вовсе не в подробностях личной жизни незнакомых ему людей.

Мэтт окинул взглядом высокого мужчину и протянул руку.

- Я Мэтт. А вы ковбой?

Может, на лице этого мужчины и промелькнула улыбка, но Эбби не была в этом уверена.

- Я хозяин ранчо, сынок.

- А.

- Ранчо, - повторила Кэсс, словно пробуя слово на вкус. Она потянула Эбби за рукав. - А теперь мы будем купаться?

- Нет, киска. Пока еще нет. - Эбби повернулась к мистеру Монро. Простите, что причиняю вам беспокойство, - она поморщилась, когда Крисси дернула ее за волосы.

Темные глаза смотрели на нее изучающе.

- Нет проблем. Посмотрим, что можно сделать, чтобы вам помочь.

- Спасибо.

Вмешался Тай:

- Я попрошу Быка, чтобы он взглянул на машину, когда управится с коровами. Это красный фургон, он стоит на проселочной дороге милях в десяти к востоку отсюда.

- На полпути к ранчо Дженсенов, я полагаю.

Юноша вскинул голову.

- Вот именно. - После недолгого молчания он продолжил. - По-моему, проблема в радиаторе. А может, Эбби повезло, и ей понадобится всего лишь новый шланг.

- Надеюсь, ты прав, - сказала она Таю. - Мне очень нужно починить этот фургон, чтобы попасть в Спокан.

Джед Монро снял шляпу и хлопнул ею о бедро, стряхивая пыль.

- Можете зайти в дом и располагаться, миссис Эндрюс.

- Спасибо, - сказала Эбби, - но лучше мы подождем на веранде.

Он пожал плечами.

- Как вам удобнее. - И снова обратился к племяннику. - Займись коровами, чтобы Бык смог проверить фургон. Когда управишься, осмотри изгородь.

- Да, сэр.

Мистер Монро повернулся к Эбби и снова тронул шляпу.

- Мэм, - буркнул он и ушел.

Эбби подвела детей к скамейкам и села, устроив Крисси у себя на коленях. Тай и его дядя исчезли в конюшне. Похоже, Тай сегодня не выполнил свои обязанности, но Эбби была рада, что он пришел им на помощь. Что ж, они посидят здесь под домом и попытаются никому больше не мешать. У этих людей много работы, и меньшее, что она может сделать, это не путаться у них под ногами.

Мэтт прихлопнул ладонью муху.

- А теперь мы поедем в мотель?

- Чуть позже. - Эбби усадила Крисси поудобнее, и малышка обняла ее руками за шею.

- Скоро? - спросила Кэсс.

- Надеюсь, да, киска. - Чем скорее Эндрюсы продолжат свое путешествие, тем лучше. Эбби молилась, чтобы эту поломку можно было быстро и недорого устранить. Иначе положение станет безвыходным. Но и беспокоиться раньше времени не стоит. Проблемы нужно решать по мере их поступления. А это еще не проблема.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название