-->

Роза пустыни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роза пустыни, Лейн Румелия-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Роза пустыни
Название: Роза пустыни
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Роза пустыни читать книгу онлайн

Роза пустыни - читать бесплатно онлайн , автор Лейн Румелия

Джули встретила Алана в Лондоне на одной из шумных вечеринок. Эффектный и состоятельный молодой человек предложил ей высокооплачиваемую работу в фирме своего отца. Алан не сомневался в том, что в благодарность за эту услугу девушка станет его любовницей. Но в жизни Джули неожиданно появился суровый нефтяник Клэй Уитмен, который предупредил ее о возможной опасности…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда Марк и Джанет будут устроены, они с Клэем… Джули дала себе слово не думать об этом.

Когда они вернулись ко входу в здание таможни, оттуда появился нахмуренный Клэй.

— Произошла неувязка. Похоже, мы пока не можем ехать.

— Почему? — встревоженно спросила Джули.

— Почему? Потому что ты не моя жена, а это не наши дети.

— Не может быть!

— Уверяю тебя, очень даже может. Придется подождать, пока не приедет начальник.

— Но это же смешно! Какая разница, женаты мы или нет?

— Я тоже ничего не понимаю. Единственное, что я понял, — ты и дети вне подозрений. По какой-то причине остаюсь только я.

Что-то почувствовав, Марк захныкал и прижался к Джули.

— Все хорошо, милый. Это не займет много времени.

Удивительно, как дети быстро понимают подобные вещи. Еще секунду назад они весело смеялись, а теперь глядели на взрослых расширенными от страха глазами. Джули боялась, что путешествие пагубно скажется на их состоянии, если они как можно скорее не окажутся дома.

— Слушай, когда приедет этот его начальник? — спросила она.

— Может, через час, а может, только утром. У этих людей совершенно нет чувства времени!

Вскоре солнце скрылось за вершинами гор и подул холодный ветер. У Марка стали слипаться глаза.

— Поскольку ждать негде, придется устроить ночлег в машине, — улыбнулся Клэй. — Идемте, ребята.

Марк со слезами на глазах ухватился за платье Джули.

— Где мама? Я хочу к маме!

Джули крепко прижала его к себе и прикусила дрожавшую губу.

— Клэй, почему бы мне не поехать одной с детьми? Ты нас догонишь. Они ведь дадут тебе какую-нибудь машину.

Клэй покачал головой:

— Я не отпущу тебя одну.

— Почему? Какой толк всем торчать здесь? Ты сказал, что дети и я вне подозрений, а до Бонголы уже недолго.

— Около десяти миль. Вы будете там через несколько минут. — Клэй задумчиво потер подбородок. — Мейхью нас ждут.

— Что же тогда?

— Постой, я спрошу у него, можете ли вы ехать одни.

Через несколько минут он вернулся.

— Разрешил. Не сворачивай с дороги. Хабиб сказал, что в трех милях от фермы есть поворот, но ты его не пропустишь.

Джанет и Марк решили сесть впереди. Лицо Клэя было напряженным.

— Будь осторожна, Джули. И не трать время, езжай прямиком в Бонголу.

— Мы уже почти на месте! — Махнув рукой, Джули поехала по дороге.

Внезапно стемнело, и Джули не видела впереди ничего, кроме ленты дороги. Должно быть, они проехали уже пять или шесть миль. Наконец вдали показался свет. На дорожном указателе виднелась надпись: «БОНГОЛА». Буквы были настолько выцветшими, что Джули с трудом их разглядела. Открытые ворота вели в переулок. Ветер кружил листья и ветки, и высокие черные деревья стонали от его порывов. Джули остановила машину и с наигранной веселостью повернулась к детям:

— Вот мы и дома!

Дом смутно виднелся в темноте — мрачно-серое нагромождение колонн и окон. На высокую веранду вели деревянные ступеньки. Под дверью мелькнула полоска света. Странно, что никто не вышел их встречать! Неужели обитатели дома не слышали шума машины? Джули ободряюще улыбнулась:

— Давайте зайдем внутрь и поищем тетю Стефани. Похоже, она очень удивится.

Марк крепко вцепился в ее руку, Джанет неотрывно глядела прямо перед собой. Они поднялись по ступенькам и вошли в дом. В сумеречном свете Джули увидела деревянный пол, устланный ковриками, забитыми пылью. Кажется, это была гостиная.

— Эй, есть кто-нибудь дома?

Джули решительно направилась в сторону комнаты, откуда исходил свет.

Она оказалась на кухне, заваленной консервными банками и остатками еды. В углу виднелась раковина из грубого камня без крана, а напротив — грубый эмалированный контейнер, очевидно холодильник. Открытый буфет был забит дорогой керамикой и кухонными приспособлениями. Джули заметила холодную ржавую железную плиту.

Они преодолели такой путь, чтобы найти… это! И где же все? Где тетя Стефани? Неужели она не знает, что сегодня должны приехать ее племянники? За спиной Джули послышался какой-то шорох, и она насторожилась. Дети инстинктивно прильнули к ней, и она с усилием обернулась. В проеме двери виднелась шатающаяся фигура женщины с тусклыми глазами и взлохмаченными темными волосами. Но даже в таком виде она была очень красива. Женщина вздернула голову и с усилием пробормотала:

— Привет! Добро пожаловать в Бонголу!

Глава 9

— Привет, должно быть, вы и есть миссис Мейхью? — Джули пыталась говорить спокойно, хотя, увидев тетю детей в таком состоянии, почти потеряла дар речи. — Меня зовут Джули Ламберт, а это ваши племянники Марк и Джанет. Прошу прощения, что мы вот так вошли, но мы думали, что вы нас ждете.

— Я жду… — Стефани раскинула руки и ослепительно улыбнулась, крепко заключив детей в объятия. — Мои малыши! — заворковала она. — Если уж вы не приведете Джона в чувство, то этого никто не сделает.

Джанет и Марк не пытались скрыть своего неудовольствия. Они принялись брыкаться, и, чтобы сгладить неловкость, Джули вежливо поинтересовалась:

— Джон — это ведь ваш муж? Где он?

— В деревне. Он вечно в деревне, ищет кого-нибудь, кто бы мог поднять этот чертов дом. — Стефани покачнулась. — Он не справляется один, но я это знала с самого начала. И все равно ему надо было тащить меня сюда!

Джули смущенно предложила миссис Мейхью сесть и повела ее к стулу в гостиной, надеясь, что Стефани не станет болтать о том, о чем впоследствии может пожалеть. Однако она ошибалась.

Упав на стул, Стефани грубо рассмеялась:

— Какая смешная жизнь! Джонни всегда хотел детей, а я нет… Иногда мне кажется, что он привез меня сюда, чтобы наказать. Я должна была быть на месте Линн… Бедняжка Линн! — Зеленые глаза наполнились слезами. — Бедная Линн с двумя детьми. Почему я не оказалась на ее месте? Я, у которой никого нет и которой приходится торчать в этой вонючей…

— Миссис Мейхью, давайте я сварю вам кофе.

По белоснежным щекам текли слезы.

— Посмотри на меня, Джон! Что скажешь теперь? У меня появилась семья, и мы все можем вернуться домой… Джонни обожает детей.

— Миссис Мейхью! — Джули энергично потрясла ее за плечо, но Стефани уже ничего не соображала.

Что же им теперь делать?

Детям нужна была ванна, ужин и теплая постель. На улице было уже довольно холодно. Джули в панике огляделась по сторонам. Где Джанет и Марк? Ее сердце сжалось от боли. Две маленькие фигурки крепко спали в углу огромного дивана. Что ж, прежде всего надо развести огонь в этой огромной кухонной плите. Дрова отсырели, к тому же сама заслонка никак не открывалась. Джули пнула ее каблуком и в слезах опустилась на пол. Кроме всего прочего, они не смогут приготовить себе ужин. И похоже, в доме негде спать.

На улице послышались шаги.

— Клэй! — Джули устремила на него сияющий взгляд. — Все просто ужасно!

— Что произошло? — Он поднял ее с пола и огляделся.

— Нам не следовало сюда приезжать. Стефани не любит детей. Она хочет их использовать, чтобы заставить мужа вернуться в город. Он хотел семью, а она нет, поэтому он привез ее сюда, но поскольку теперь здесь Джанет и Марк…

— Минуточку! — перебил Клэй. — Давай начнем сначала. Где Мейхью?

— Стефани в гостиной мертвецки пьяная, а ее муж в деревне.

Клэй недоверчиво прошел в гостиную и уставился на неподвижную фигуру.

— Подожди здесь. Я постараюсь найти кровать и уложить ее. — Через несколько секунд он вернулся. — Первая дверь налево. Увидишь свет. Постели, а я принесу ее.

Клэй поднял Стефани на руки, а Джули поспешила по коридору. В спальне было неубрано. Джули разгладила простыни, и Клэй опустил Стефани на кровать.

— Она слишком молода, чтобы оставаться здесь одной.

— На пять лет моложе Линн.

В гостиной Клэй посмотрел на спящих детей:

— Постараюсь найти свободные комнаты. А ты пока сходи к машине. Там есть фляжка с кофе и бутерброды, приготовленные Хабибом.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название