Непокорная невеста (Мятежная душа) (Другой перевод)
Непокорная невеста (Мятежная душа) (Другой перевод) читать книгу онлайн
Юная англичанка Джуди Бенсон, выросшая на Кипре, вынуждена подчиняться греческим традициям. Когда девушке исполнилось пятнадцать лет, ее обручили с судовладельцем Кристалисом Воулисом. Подобно многим гречанкам, она должна покориться судьбе и выйти замуж не по любви. Но гордая Джуди не желает, чтобы ее считали красивой игрушкой, и готова добиваться равноправия в отношениях с женихом…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Уже вернулись? — спросил Джордж, вставая и уступая место миссис Палмер. — Кажется, вы уехали всего пару месяцев назад.
— Время летит слишком быстро. Нет, Джордж, мы не сядем, но все равно спасибо. Хотим побыстрее устроиться на новом месте, а потом сможем расслабиться и зажить, как и положено в отпуске.
— Вы должны поскорее со мной пообедать. Я устрою вечеринку.
— Большое спасибо, Джордж. Мы будем рады. — Мистер Палмер посмотрел на двух девушек, и Джордж представил их друг другу.
— Молодая жена Криса! — воскликнула миссис Палмер. — Как я счастлива с вами познакомиться, дорогая. Он говорил нам, что обручен, но что вы слишком молоды. Вам повезло! Должно быть, он полюбил вас, если ждал так долго, — по-моему, два года или даже больше. Что ж, до встречи! — И они пошли дальше, к серому дому на склоне горы, который снимали каждое лето вот уже семь лет.
«Должно быть, он полюбил вас…» Все-таки какие глупости говорят некоторые люди! Но ведь миссис Палмер была американкой, а в Америке вступали в брак по любви.
К концу следующей недели в Саларис-Хаус приехали и мать Криса, и Винсент. Госпожа Воулис тепло поздоровалась с Джуди, улыбнулась и поцеловала ее. Она полностью одобрила выбор сына и дала это понять и Крису, и Джуди.
— Ты прекрасно выглядишь, моя дорогая, — громко заявила она. — Брак тебе явно идет на пользу.
Ее слова поразили Джуди. Она беспокойно и нерешительно взглянула на мужа из-под полуопущенных ресниц. Он выгнул бровь, но Джуди привело в замешательство не это, а отстраненное выражение его лица. Девушка залилась румянцем.
— Брак и этот прекрасный остров, — вставил Винсент, непринужденно расположившись в кресле. Он был смуглым, крепким и льстивым. Джуди покосилась на Флорию, которая сидела выпрямившись на стуле с высокой спинкой. Такая миниатюрная, изящная и задумчивая… Джуди вспомнила о Джордже и загрустила. Джордж и Флория были бы прекрасной парой… Но что толку об этом думать? Флория замужем за Винсентом и не выйдет ни за кого другого.
— Тебе здесь нравится? — Госпожа Воулис пристально и с восхищением глядела на свою невестку, рассматривая каждую черточку ее лица, шею и плечи, будто перед ней было прекрасное произведение искусства. Джуди была в очень открытом летнем костюме… чересчур открытом, и она запротестовала, когда Крис велел ей его надеть. Он сам купил этот костюм в Афинах, когда на прошлой неделе уехал туда на два дня по делам. Они поспорили, и Джуди потерпела поражение, что повергло ее в настоящий ужас. Ведь это доказывало, что Крис, когда хотел, вполне мог одержать над ней верх. От своей неудачи Джуди забеспокоилась и даже написала подруге, нерешительно допытываясь у Лефки, что бы та сделала на ее месте.
— Да, очень нравится, — ответила она госпоже Воулис.
— Больше, чем на Кипре? — Винсент сунул руки глубоко в карманы и вытянул ноги.
— Разумеется, Кипр мне нравится больше, — нахмурясь, возразила Джуди. Она считала Винсента ленивым и раздумывала, есть ли у него собственные деньги или он вел праздную жизнь на приданое Флории. Тот сладострастно ее оглядывал. Джуди заметила, что ее муж вдруг крепко сжал губы.
— Если мы больше не собираемся загорать, ты можешь пойти и переодеться, — резко сказал он, поворачиваясь к жене.
Джуди подняла подбородок, услышав этот приказ. Он же сам заставил ее надеть костюм и должен был понимать, что любой мужчина, который увидел бы в нем Джуди, откровенно уставился бы на нее. Но казалось, Крис возражал только против Винсента. Джуди не могла не спросить себя: что, если Крис не вполне доверяет мужу сестры?
— Мы можем скоро снова выйти из дома, — начала она, чувствуя, что должна настоять на своем. — Я переоденусь потом…
— Ты переоденешься сейчас. — Крис произнес это отчетливо и решительно.
Джуди вспыхнула: все посмотрели на нее. Она не стала больше спорить и молча вышла из комнаты. Но, проходя мимо мужа, Джуди подняла голову и сердито на него посмотрела. Крис снова сжал губы, но она удалилась раньше, чем он успел заговорить.
Прошло несколько дней в лени и удовольствиях. Им всем хотелось только развлекаться. Однажды утром Джуди с Флорией пошли в гости к Палмерам, и всей компанией спустились к бассейну. В тот день Джордж устроил званый обед и пригласил их, так что, расставаясь перед вторым завтраком, они собирались снова встретиться вечером.
— Пока, девочки, — весело сказала миссис Палмер, когда они дошли до развилки на узкой извилистой горной тропинке и направились в разные стороны. — Ведите себя хорошо!
— Ведите себя хорошо, — вдруг с отвращением повторила Флория. — Как будто девушка может вести себя здесь по-другому!
Джуди обернулась и уставилась на нее.
— Ты бы хотела вести себя по-другому? — спросила она с легким смешком.
— Думаю, было бы здорово завести роман.
— Не может быть! — воскликнула потрясенная Джуди.
— Мужчины заводят романы, так почему же нам нельзя?
Джуди на миг замолчала. Как и Флория, она считала величайшей несправедливостью то, что мужчинам предоставлена полная свобода, а женщины должны вести себя до нелепости осмотрительно. Но ей самой никогда не хотелось заводить роман… нет, даже с Ронни, которого она все еще любила всем сердцем.
— У женщин так не делается, — напомнила Джуди, но ее ответ явно был излишним. — Мы бы навеки опозорили себя.
— Иногда я думаю, что мне все равно.
Они шаг за шагом поднималась в гору по крутой тропинке. По обе стороны на солнце блестели чистенькие белые и синие дома. На ступенях крылечек стояли горшки с яркими цветами — розами и гвоздиками. И тут и там бросался в глаза роскошный гибискус с огромными алыми соцветиями. Он рос у домов, живо контрастируя с блестящей белизной стен. Бугенвиллеи усыпали булыжники фиолетовыми лепестками, которые то и дело кружило легким ветерком, дувшим с гор.
Прогретый воздух был напоен экзотическими ароматами. Эту скалу называли Райским Островом, и это романтичное место представлялось Джуди землей обетованной. Внезапно ей показалось, что она, будто под действием какой-то волшебной силы, застыла в пространстве, в безвременном и безграничном пространстве, огромном, удивительном и притягивающем. В этой необъятной вечности что-то, казалось, звало Джуди, но она не могла понять, что именно. Она была зачарована и растерянна, заворожена и взволнована, и ей чудилось, что она одновременно шла ощупью вверх и опускалась вниз.
Она быстро обернулась. У нее по спине побежали мурашки.
— Крис! — воскликнула она. — Ты давно идешь за нами?
Он пошел рядом с Джуди и пристально посмотрел на нее с высоты своего роста.
— Ты не слишком рада моему появлению, — сухо заметил он, одним медленным шагом перешагивая через пару ступенек. — Я помешал девушкам делиться секретами?
— Мы говорили, — неожиданно вставила Флория, — об одной несправедливости. Мужчинам позволительно заводить романы, в отличие от женщин.
Джуди затаила дыхание. Она с некоторым страхом взглянула на Криса. К ее удивлению, он невозмутимо поинтересовался:
— Одна из вас желает завести роман? Или, может, обе?
— О нет, Крис, — поспешно ответила Джуди. — Мы просто говорили о несправедливости, именно это Флория и имела в виду. — Почему у нее перехватило дыхание, когда она увидела своего мужа? Он решил, что она не слишком рада его появлению, и, конечно, был прав… но все же как объяснить, что у нее вдруг екнуло сердце, когда она обернулась и обнаружила, что он идет за ними? И что еще важнее, как ей объяснить, почему она почувствовала, что он рядом? Потому что она чувствовала, что он рядом…
— Скажи мне честно, Крис, — сказала его сестра, когда они повернули на последний пролет этой лестницы-тропинки, собираясь подняться к дому, — ты считаешь это несправедливым?
— Несправедливым? — Он перевел взгляд с жены на сестру и пристально посмотрел на нее. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, Флория.
— Понимаешь! — Она даже топнула ногой. — Почему женщины не могут заводить романы?
