-->

Кузина-самозванка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кузина-самозванка, Дарси Эмма-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кузина-самозванка
Название: Кузина-самозванка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Кузина-самозванка читать книгу онлайн

Кузина-самозванка - читать бесплатно онлайн , автор Дарси Эмма

Дженни Кент зарабатывает себе на жизнь, рисуя туристов в итальянском квартале Сиднея. Чтобы иметь такую возможность, она взяла имя своей погибшей подруги Изабеллы Россини. На время, конечно! И так было до тех пор, пока перед ней не появился красивый итальянец, утверждающий, что он – ее кузен…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Энья приехала без приглашения? – спросил он с холодной яростью.

Если эта неизвестная Энья была нынешней пассией Данте, она явно совершила ошибку, подумала Дженни. Данте Россини привык сам принимать решения, и даже возможность удовлетворить свои сексуальные желания не выходя из дому не могла изменить этой черты его характера.

– Нет, это я ее пригласила, – ответила Люсия. – Я летала в Рим за покупками и столкнулась с ней в одном из магазинов. Энья была очень расстроена твоим внезапным отъездом. Я объяснила ей, что это дедушка послал тебя за Изабеллой, и решила, что ты захочешь расслабиться с Эньей после такой утомительной поездки…

– Короче, ты вмешалась в то, что тебя совершенно не касается!

Другого человека тон Данте заставил бы поежиться, но Люсия словно расцветала под его гневом.

– Тебе следует лучше заботиться о своих женщинах, Данте, – не унималась Люсия. – Я просто спасла тебя от неприятного разговора с Эньей, который не преминул бы состояться при вашей следующей встрече. Теперь-то она не станет устраивать тебе сцену.

Дженни было неприятно слушать этот разговор. Ей нет дела до личной жизни Данте Россини! Конечно, у него должна была быть женщина. У такого мужчины, как он, ее просто не могло не быть. Наверняка эта Энья очень красива и соблазнительна. Несмотря на досаду, вызванную вмешательством Люсии, он, скорее всего, сразу же бросится в спальню к своей любовнице…

– Ты неправильно рассудила, Люсия, – презрительно заметил Данте. – Сейчас для меня на первом месте семья. Займись выдворением Эньи, пока я представлю Изабеллу дедушке.

– Это невозможно! – выпалила она. – А Изабелле нет разницы…

– Это не обсуждается, Люсия. Ты самовольно пригласила Энью, тебе и разбираться с проблемой. Делай, что хочешь, но рядом со мной разместится Изабелла. Тебе все понятно? – На этот раз в голосе Данте звучала сталь.

– Энье это не понравится.

– Энья должна была дождаться приглашения от меня, если бы, конечно, я захотел ее видеть.

– Как ты можешь быть таким жестоким? Она любит тебя.

– С каких это пор ты стала экспертом в вопросах любви? – насмешливо осведомился Данте.

– Вы были парой весь этот год…

– Не хитри со мной, Люсия. Ты все равно проиграешь. Как всегда.

Тон Данте сделался скучающим, и Дженни поняла, что вопрос Эньи он для себя закрыл. Она чувствовала, как идущая рядом Люсия буквально кипит от негодования, но сочувствия к ней не испытывала. По ее мнению, интриганы должны быть пойманы в свои же сети и платить по счетам.

– Однажды кто-нибудь проткнет твое раздутое эго, как мыльный пузырь, – ядовито предрекла Люсия.

– Не советую тебе дожидаться этого дня, Люсия, – парировал Данте с самоуверенностью, которая чуть ослабила тиски страха, сжимавшие сердце Дженни. Но два месяца рядом с этой «кузиной» – непростое испытание.

– В любом случае я не стану сейчас заниматься переселением Эньи. Дедушка ждет нас на террасе.

– Тебя он не ждет, – холодно поправил ее Данте.

– Я хочу присутствовать при первой встрече дедушки с Изабеллой. Он будет рад, если я буду рядом.

– Я скажу ему, что вы уже познакомились. Ты будешь чувствовать себя лишней, поскольку дед захочет сосредоточить все свое внимание на обретенной внучке, которую он совсем не знает.

– Это вопрос гостеприимства, – огрызнулась Люсия.

– Если ты продолжишь настаивать, я расскажу деду, как негостеприимно ты поступила, пригласив чужого человека в тот момент, когда все наше внимание должно быть уделено Изабелле, новому члену нашей семьи.

– Изабелла, – обратилась Люсия к Дженни, – поверь, голубые апартаменты великолепны! Тебе они очень понравятся.

Дженни не хотела быть втянутой в перепалку, но и проигнорировать прямое обращение к себе не могла. Она посмотрела на Люсию, с неохотой оторвавшись от созерцания красоты вокруг – они как раз остановились у пруда, по глади которого плавали чудесные лилии. В глазах сестрички она увидела требование поддержать ее, проявить женскую солидарность и вместе противостоять Данте. На какое-то мгновение Дженни захотелось поддаться искушению, просто ради того, чтобы избавиться от власти Данте, но в сложившейся ситуации ей не обойтись без его поддержки.

– Извини, Люсия, что создаю тебе проблемы, – произнесла она самым любезным тоном, – но для меня здесь все чужое, а к Данте я хоть немного привыкла за эту неделю. Если он будет поблизости, мне будет спокойнее.

Рука Данте крепче стиснула ее ладонь в молчаливом одобрении. Да, он был ее тюремщиком, и все же он вызывал в ней чувство защищенности. Но ее неодолимо тянуло к нему, а вот это уже было недопустимо. Поэтому жизнь по соседству с Данте отнюдь не сделает ее пребывание на вилле спокойнее, но перспектива находиться вдалеке от него пугала Дженни еще больше.

– Отличное начало, Люсия, – сыронизировал Данте. – В течение десяти минут ты дважды заставила Изабеллу извиняться и чувствовать себя неловко.

– Я не хотела, – ответила Люсия, но в глазах ее полыхало бешенство оттого, что ее перехитрили.

– Тогда прояви свои добрые намерения и отдай соответствующие распоряжения. – Данте махнул рукой в сторону широкого коридора, уходящего в глубь атриума.

Люсия растянула губы в улыбке:

– Я не хотела создавать тебе неудобства, Изабелла. Прости меня за необдуманный поступок.

– Я тоже не хотела причинять лишнее беспокойство, – ответила Дженни с улыбкой. – Я очень волнуюсь перед встречей с семьей, о которой ничего не знала. Мой приезд сюда для вас, наверное, такой же шок, как и для меня.

Люсия немедленно воспользовалась ее словами:

– Да, поэтому никто толком не знает, как вести себя, чтобы ситуация не оказалась слишком напряженной. Я пойду и все организую, а потом присоединюсь к вам на террасе. – Бросив на Данте вызывающий взгляд, Люсия резко развернулась на каблуках и быстро пошла в направлении, указанном им.

– Отлично сработано, – прошептал Данте, и его теплое дыхание у ее уха вызвало дрожь в теле Дженни.

Она дернула головой.

– Белла сбежала бы из этой банки с пауками на следующий же день! – с яростью прошептала она в ответ. – Почему бы и мне не поступить так, Данте? Тогда исчезнет и опасность разоблачения. Ты привез меня сюда, как и просил твой дед, и ты можешь быть удовлетворен тем, что миссия выполнена.

– Нет! – резко прервал он Дженни. – Я заплатил за этот спектакль, и ты сыграешь в нем.

– Одного дня достаточно, – стала возражать Дженни, подстегиваемая паникой.

– Не для Марко. – Данте выпустил ее руку и цепко схватил за плечо. – Пока он жив, ты будешь находиться здесь и делать все, что он попросит.

– А если я ему не понравлюсь?

– Это исключено.

– Почему? Ведь Марко совсем меня не знает.

– Я тоже тебя не знаю, но ты мне нравишься, Изабелла. – Напряжение в лице Данте сменилось медленной сексуальной улыбкой. – Ты начинаешь мне очень нравиться.

Сердце Дженни забилось быстрее, а решительность постепенно таяла. Но разум настойчиво напоминал, что у Данте есть женщина. Она не должна поддаваться его знаменитому обаянию.

– Я не давала тебе никакого повода, – отрезала она.

Данте рассмеялся и стал еще привлекательнее, что было небезопасно для Дженни, и без того уже попавшей под его чары.

– Ни разу за то время, что мы провели вместе, ты не захныкала и не посетовала на судьбу.

– Какой смысл? Ведь это ничего бы не изменило.

– Безусловно. Но для женщины ты рассуждаешь на удивление здраво и умно.

– Значит, тебе просто не попадались умные женщины.

– И ты не искушена в том, как использовать свои женские чары, чтобы добиться желаемого.

Данте был прав. Дженни ничего не знала о женских чарах и никогда не оказывалась в ситуациях, где их можно было бы применить. Впрочем, насколько она поняла характер Данте, направлять на него это оружие – бесплодная и смешная затея.

– Разве на тебя они подействовали бы? – не удержалась она от вопроса.

– Нет. Но это не останавливает других женщин от желания делать это снова и снова.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название