-->

Ральф де Брикассар

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ральф де Брикассар, Кэролайн Джуди-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ральф де Брикассар
Название: Ральф де Брикассар
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 200
Читать онлайн

Ральф де Брикассар читать книгу онлайн

Ральф де Брикассар - читать бесплатно онлайн , автор Кэролайн Джуди

Роман К. Маккалоу «Поющие в терновнике» прочно и навсегда завоевал сердца миллионов читателей во всем мире. В новом романе Джуди Кэролайн мы вновь встречаемся с нашими любимыми героями. Ральф де Брикассар, сын состоятельных родителей, из потомственной семьи служителей церкви, должен стать священником. Но его влечет совсем другая стезя, и он покидает отчий дом, встречая на своем пути романтическую любовь, которая обрекает его на страшные испытания. Его молодая и красивая жена, не в силах сопротивляться охватившей ее порочной страсти, под именем Таинственной Незнакомки регулярно посещает публичный дом. Ее любовник, обезумевший от ревности, покушается на жизнь Ральфа. Трагическая развязка романа, новый молодой священник Дрохеды и старая обрюзгшая миссис Карстон, в которой бушует настоящий вулкан неутоленных страстей. Какой нерасторжимой тайной связаны они? Об этом вы узнаете, прочитав новый роман Джуди Кэролайн «Ральф де Брикассар».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Что-то случилось с молодым де Брикассаром, — удивилась миссис Хартгейм. — Он всегда был так любезен.

— Молодым все некогда, — недовольно пробурчал мистер Хартгейм. — Они всегда спешат, думают, что от этого их жизнь станет другой, чем у нас.

— Ты несправедлив к Ральфу де Брикассару, — укоризненно сказала миссис Хартгейм. — Он не похож на остальных молодых вертопрахов. Серьезный молодой человек, хорошо воспитан.

Пока мистер и миссис Хартгейм обсуждали его достоинства, Ральф достиг конца улицы, где располагалась жандармерия. Там все было тихо, единственный жандарм дремал, сидя у открытого окна. Ральф громко окликнул его, и жандарм поспешно вскочил, тараща на него сонные глаза.

— Я прошу вас, — торопливо заговорил Ральф, — нужно срочно организовать поиск…

— А что случилось-то? — наконец спросил окончательно проснувшийся жандарм.

— Пропала женщина, — почти закричал Ральф.

— Я думаю, она утонула. Надо проверить все побережье…

Жандарм приосанился и начал разговаривать уже официальным тоном:

— Кем она вам доводится? — спросил он строго.

— Это моя жена, Вирджиния де Брикассар. Мы здесь на отдыхе. Она ушла утром купаться, и до сих пор ее нет.

— Жена?.. — протянул насмешливо жандарм. — Но… — Он не успел договорить. Ральф подскочил к нему и заорал ему прямо в лицо.

— Меня не интересует ваше «но»! Я обращаюсь к вам вполне официально, извольте вести себя подобающим образом и принять меры.

— Ну, хорошо, хорошо, — опешил жандарм. — Я просто хотел сказать, что, может быть, ваша жена зашла к кому-то. Всякое ведь бывает…

— Не говорите глупостей! — одернул его Ральф. — Есть ли у вас спасательная команда? Необходимо побыстрее приступить к поискам.

— Я доложу, — зачесал в затылке жандарм. — Но пока они подъедут…

— Ну так докладывайте побыстрее! — распорядился Ральф.

На пороге появилась хозяйка дома, где остановились де Брикассары. Она, очевидно, знала, насколько расторопны деревенские стражи, и сразу же накинулась на вконец растерявшегося жандарма.

— Ну и что ты стоишь, увалень? Тебе же сказано, человек пропал, а ты, знай, хлопаешь глазами! Сейчас же вызывай Фернандо с его катером, пусть он с ребятами объедет побережье. Может быть, что-то еще можно сделать.

Она ухватила жандарма за рукав и подтащила его к стене, где висел старенький телефонный аппарат. Жандарм снял трубку и через некоторое время громко заговорил, вызывая жандармерию соседней большой деревни. Как успела сообщить хозяйка Ральфу, у них на несколько разбросанных по побережью деревушек есть всего один спасательный катер, он находится в соседней деревне и если сейчас не занят, то скоро и подъедет.

— А вообще-то, — добавила она, — здесь такие случаи бывают редко. Народ приезжает все больше пожилой, в море не купаются, сидят греются на берегу.

К тому времени, когда прибыл катер, возле жандармерии собралось уже немало любопытных. В маленьких деревушках происходит так мало событий, что один только вид бегущего в сторону жандармерии встревоженного человека привлекает всеобщее внимание. А тут пробежало сразу двое: сначала приезжий — красивый молодой человек, которого давно уже приметили все местные девушки, но он, к сожалению, приехал с женой, — а потом и Мария Росарес, у которой они жили. Было чем заинтересоваться. Подошли и дядя Рональд с четой Хартгеймов, причем мистер Хартгейм чувствовал себя виноватым. Старший де Брикассар сказал им, что у них стряслось, и мистер Хартгейм корил себя за поспешное суждение по поводу племянника мистера де Брикассара.

92

Когда все присутствующие узнали, что случилось, как водится, начали припоминать, кто где в последний раз видел молодую женщину. Оказалось, что ее видели многие, но ничего особенного не заметили. Вирджиния де Брикассар в этот день была одета в белое платье и с красивым лиловым шарфом на шее. Кто-то вспомнил даже про камелию, которая была прикреплена у нее на плече. Девушка, которая заметила цветок камелии, добавила, что в таком наряде можно было ехать и на бал, а не гулять по берегу, она даже об этом тогда так и подумала. Еще кто-то видел, как Вирджиния купалась, а потом лежала на камнях, обсыхала. Но вот куда она подевалась потом, не видел никто.

Но вот вдалеке затарахтел катер, и собравшиеся потянулись на берег встречать спасательную команду. Ральф с дядей Рональдом и другими отдыхающими шли впереди уже целой толпы деревенских жителей. Катер приблизился к берегу, и на причал вспрыгнул огромный человек с пышными усами. Это и был командир спасателей по имени Фернандо. В отличие от местного жандарма, он оказался энергичным и сообразительным человеком. Ральф рассказал Фернандо об исчезновении Вирджинии и о своих предположениях относительно того, что она могла утонуть. Фернандо, нахмурив брови, внимательно выслушал Ральфа, уточнил место, где видели в последний раз миссис де Брикассар, и сказал отрывисто:

— Мы пройдем вдоль побережья, но сами знаете, сеньор, времени с утра прошло достаточно. Во всяком случае, сделаем все, что от нас зависит. — Фернандо запрыгнул на палубу, отдал команду, и катер медленно двинулся вдоль берега.

— Но почему ты считаешь, что Вирджиния утонула? — запоздало поинтересовался дядя Рональд.

— Я не могу тебе сказать, — устало ответил Ральф. — Такое предчувствие…

Почему-то Ральфу не захотелось даже дяде Рональду говорить о том, что ему показалось странным в поведении Вирджинии этим утром. Какая-то в этом крылась загадка для него, и он решился ее разгадать сам. Он не мог простить себе, что оставил Вирджинию одну со своими проблемами и отпустил ее одну, хотя не мог не почувствовать, что она не в себе. Что же могло так подействовать на нее? Неужели рецидив ее давнего нервного потрясения, который усугубил этот непонятный случай с его ранением? В голове Ральфа копошились разные предположения, обрывки разговоров с Вирджинией, ее несчастные глаза, возбужденное состояние, в каком она находилась последнее время…

Спасатели вернулись ни с чем. Они обошли все побережье, пробороздили морское пространство вплоть до судоходной трассы и вынуждены были вернуться. Миссис де Брикассар нигде не было. За это время деревенские жители обшарили весь берег, но тоже никого и ничего не нашли.

Происшествие с молодой сеньорой всколыхнуло всю деревню, и до поздней ночи на улицах раздавались возбужденные голоса и в домах не гас свет. Все отдыхающие собрались в доме Марии Росарес и предлагали разные варианты поиска. С ними беседовал Рональд де Брикассар; Ральф поднялся к себе в комнату и без сил упал на постель. Он не знал, о чем думать и что делать, ошеломленный случившимся. Потом незаметно проскользнул через заднюю дверь в сад и прошел на площадку, где он в последний раз разговаривал с Вирджинией. Ральф подошел к краю площадки и долго всматривался в черную морскую даль, с ужасом представляя, что где-то там, под толщей воды, могла находиться Вирджиния. Пытаясь унять свое разбушевавшееся воображение, Ральф наконец оторвал взгляд от безжалостной, холодно поблескивающей в лунном свете водной глади и поднял глаза к небу. Но и оно ничем не успокоило его — усыпанное беспечно мерцающими звездами, оно равнодушно созерцало и радость, и горе.

Здесь и нашел Ральфа дядя Рональд. «Как хорошо, что дядя Рональд поехал с нами», — подумал Ральф и неожиданно вспомнил, как обрадовалась Вирджиния, когда он сказал ей, что дядя Рональд решил присоединиться к ним. А что если?..

Но жутких предположений и без того было достаточно, чтобы придумывать новые. Дядя Рональд обнял Ральфа за плечи и отвел домой. Там было пусто и тихо. Все сочувствующие разошлись по домам, но в комнате хозяйки горел свет: видно, она тоже еще не спала, хотя было уже очень поздно.

— Постарайся уснуть, — посоветовал дядя Рональд, — завтра с утра будем еще что-нибудь предпринимать. — Хотя по его тону было заметно, что он и сам не надеется уснуть сегодняшней ночью. Неожиданно Ральф оживился.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название