Предложение джентльмена

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Предложение джентльмена, Куин Джулия-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Предложение джентльмена
Название: Предложение джентльмена
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Предложение джентльмена читать книгу онлайн

Предложение джентльмена - читать бесплатно онлайн , автор Куин Джулия

   Перед вами — самая забавная, самая романтичная версия «Золушки», которая только может существовать в жанре любовного романа!

   Это — история юной Софи Бекетт, сбежавшей от коварной мачехи на бал-маскарад — и повстречавшей там… СОВСЕМ НЕ ПРИНЦА.

   Потому что легкомысленный повеса, ловелас и покоритель сердец Бенедикт Бриджертон, может, конечно, открыть для неопытной девушки двери в соблазнительный мир пылкой страсти, но вряд ли способен принять на себя роль спасителя Или… способен? Ведь настоящая любовь творит ЧУДЕСА!..

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ее посадили в тюрьму? — едва слышно прошептал он.

— Мы должны освободить ее! — воскликнула Вайолет и расправила плечи — ни дать ни взять генерал перед сражением.

Бенедикт устремился к двери.

— Подожди! — крикнула Вайолет, бросившись за ним следом. — Я поеду с тобой.

Не дойдя до лестницы, Бенедикт остановился и обернулся к матери.

— Нет, ты не поедешь. Я не хочу, чтобы ты трепала себе нервы.

— Да будет тебе, — проговорила Вайолет. — Я ведь не какой-то нежный цветок. Я смогу побороться за освобождение Софи.

— Я тоже поеду! — крикнула Гиацинта, бросаясь вслед за Франческой, которая уже вышла в холл.

— Нет! — одновременно воскликнули мать с братом.

— Но…

— Я сказала — нет! — тоном, не терпящим возражений, отрезала Вайолет.

Франческа раздраженно фыркнула.

— Полагаю, мне бесполезно настаивать на…

— Можешь не договаривать, — оборвал сестру Бенедикт и повернулся к матери. — Если хочешь ехать, поторопись.

Вайолет кивнула.

— Прикажи подавать карету. Я буду ждать у парадной двери.

Десять минут спустя карета мчалась по направлению к тюрьме.

Глава 22

"В пятницу утром на Брутон-стрит царила страшная суматоха. Разведка донесла, что вдовствующая графиня Бриджертон и ее сын, Бенедикт Бриджертон, выскочили из дома, мистер Бриджертон практически впихнул мать в карету, и карета помчалась с головокружительной скоростью. Франческа и Гиацинта Бриджертон якобы остались стоять у двери, и автор этих строк получила заверение из самых достоверных источников, что Франческа произнесла неприличное слово.

Однако не только семейство Бриджертон пребывало в возбужденном состоянии. Семейство Пенвуд тоже вело себя чересчур оживленно: графиня закатила скандал своей дочери, мисс Пози Рейлинг, прямо на улице, перед домом.

А поскольку автору этих строк леди Пенвуд никогда не нравилась, она может лишь крикнуть: «Руки прочь от Пози!»

«Светские новости от леди Уислдаун», 16 июня 1817 года

Холод. Леденящий холод. И тихий, наводящий ужас шум, явно производимый маленьким четвероногим существом. А может быть, и не маленьким, а большим четвероногим существом. А если еще точнее, маленьким четвероногим существом, увеличенным в несколько раз. Крысой…

— О Господи… — простонала Софи.

Она нечасто упоминала имя Господа всуе, но ей показалось, что сейчас самое подходящее для этого время. Быть может, Он услышит ее и убьет крыс. Как бы это было здорово! Вот сверкает молния, огромная, невероятно огромная. Она ударяет в землю, и от нее По-всей земле разбегаются маленькие электрические щупальца. Они настигают крыс, и те падают замертво. Очаровательная мечта. Сродни той, в которой она выходила замуж за Бенедикта Бриджертона и они жили вместе долго и счастливо.

Она осталась одна… Совсем-совсем одна. Софи никак не могла понять, почему это ее так расстраивает. Она всегда, всю свою жизнь была одна. Никогда, с тех самых пор, как бабушка оставила ее перед дверью Пенвуд-Парка, у нее не было подруги, которая ставила бы ее интересы превыше своих или на том же уровне. В животе у Софи заурчало. К списку всех несчастий можно добавить еще и голод. И жажду. Ей не принесли даже глотка воды, и мечта о чае стала преследовать ее.

Вонь в камере стояла неимоверная. Софи выдали мерзкий ночной горшок, однако она решила воспользоваться им только в случае крайней необходимости: вымыть горшок никто не удосужился. Когда Софи взяла его в руки, он был мокрый, однако отнюдь не от воды, и Софи поспешно отшвырнула его от себя, чувствуя, что еще немного — и ее стошнит.

За свою жизнь ей довелось вылить бесчисленное множество ночных горшков, но люди, за которыми она выносила эти горшки, обычно, так сказать, попадали в цель, не говоря уж о том, что Софи всегда могла вымыть потом руки.

А теперь ее мучили не только холод, голод и жажда, но и сознание того, что она грязная и вонючая. Премерзкое ощущение!

— К вам посетитель.

Услышав ворчливый, недружелюбный голос тюремного надзирателя, Софи так и подпрыгнула. Неужели Бенедикт нашел ее? Но захочет ли он вызволить ее отсюда? Захочет ли…

— Так-так-так…

Араминта… У Софи упало сердце.

— Софи Бекетт, — Прошипела Араминта, подходя к камере и прикрывая нос платком, словно царившая в тюрьме вонь исходила от самой Софи. — Вот уж не ожидала, что у тебя хватит наглости явиться в Лондон.

Софи плотно сжала губы. Она понимала, что Араминта пришла лишь затем, чтобы вывести ее из себя, и не собиралась доставлять ей такой радости.

— Боюсь, дела твои плохи, — продолжала Араминта деланно-грустным тоном. — Судья не слишком благоволит к воровкам.

Софи скрестила руки на груди и упрямо уставилась в стену. Если она будет смотреть на Араминту, то непременно к ней бросится и добьется лишь того, что разобьет себе лицо о железные прутья решетки.

— Уже одного того, что ты стащила застежки с туфель, хватило, чтобы настроить его против тебя, — проговорила Араминта, барабаня пальцами по подбородку, — а уж когда я сообщила ему, что ты украла у меня обручальное кольцо, участь твоя была решена.

— Но я не… — закричала Софи и осеклась, сообразив, что именно этого Араминта от нее и добивается.

— Разве? — Араминта хитро улыбнулась и помахала в воздухе рукой. — Видишь, на мне нет обручального кольца, и потом, что значит твое слово против моего?

Софи открыла было рот, чтобы что-то сказать, и снова закрыла его. Араминта права. Любой судья поверит графине Пенвуд, а не ей.

На лице Араминты появилась недобрая улыбка.

— Надзиратель мне сказал, что тебя вряд ли повесят, так что можешь не волноваться. А вот то, что вышлют из страны, — это точно.

Софи чуть не расхохоталась. Еще вчера она и сама подумывала о том, чтобы уехать в Америку. A вот теперь на самом деле уедет. Только не в Америку, а в Австралию. И закованная в кандалы.

— Я попрошу, чтобы к тебе отнеслись со снисхождением, — проговорила Араминта. — Я не хочу, чтобы тебя убили, я лишь хочу, чтобы… отправили куда-нибудь подальше.

— Образец христианского милосердия, — пробормотала Софи. — Не сомневаюсь, судья будет тронут до глубины души.

Коснувшись руками висков, Араминта машинально откинула назад волосы.

— Совершенно верно, — согласилась она и, взглянув Софи прямо в глаза, улыбнулась фальшивой улыбкой. И Софи вдруг почувствовала, что просто обязана ее спросить.

— За что вы меня ненавидите? — прошептала она. Не сводя с нее глаз, Араминта прошептала в ответ:

— Потому что он тебя любил.

Софи, потрясенная, молчала. Глаза Араминты злобно блеснули.

— Я никогда его за это не прощу.

Софи недоверчиво покачала головой.

— Он никогда меня не любил, — отрезала она.

— Но он одевал тебя, кормил. — Араминта недовольно поморщилась. — Он заставил меня жить с тобой.

— Но это нельзя назвать любовью, — возразила Софи. — Это чувство вины. Если бы он и в самом деле любил меня, он никогда не оставил бы меня с вами. Он был неглупым человеком и наверняка догадывался, как вы меня ненавидите. Если бы он меня любил, он не забыл бы упомянуть меня в своем завещании. Если бы он меня любил… — Голос Софи прервался.

Скрестив руки на груди, Араминта насмешливо смотрела на нее.

— Если бы он меня любил, — продолжала Софи, — он нашел бы время со мной поговорить. Спросить, как у меня прошел день, что я сейчас изучаю, что я сегодня ела. — Судорожно сглотнув, Софи отвернулась: слишком тяжело было смотреть на Араминту. — Никогда он меня не любил, — тихо договорила она. — Он не умел любить.

Несколько секунд обе молчали, потом Араминта проговорила:

— Он ненавидел меня.

Софи медленно обернулась.

— За то, что не родила ему наследника. — У Араминты начали трястись руки.

Софи не знала, что сказать. А может быть, ничего и не нужно было говорить.

Еще несколько минут прошло в молчании. Араминта первой нарушила его:

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название