Предложение джентльмена
Предложение джентльмена читать книгу онлайн
Перед вами — самая забавная, самая романтичная версия «Золушки», которая только может существовать в жанре любовного романа!
Это — история юной Софи Бекетт, сбежавшей от коварной мачехи на бал-маскарад — и повстречавшей там… СОВСЕМ НЕ ПРИНЦА.
Потому что легкомысленный повеса, ловелас и покоритель сердец Бенедикт Бриджертон, может, конечно, открыть для неопытной девушки двери в соблазнительный мир пылкой страсти, но вряд ли способен принять на себя роль спасителя Или… способен? Ведь настоящая любовь творит ЧУДЕСА!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бенедикт раздраженно пожал плечами.
— Я уже пришел к выводу, что мне на это наплевать.
— Тогда в чем же дело? — спросил Колин.
— Все так запугано…
— Ты сам все и запутываешь.
Задумавшись над словами брата, Бенедикт машинально воткнул рапиру в пол, и она закачалась из стороны в сторону.
— Ты помнишь бал-маскарад, который устраивала мама? — спросил он.
Не ожидавший подобного вопроса Колин захлопал глазами.
— Несколько лет назад? Непосредственно перед тем, как она выехала из Бриджертон-Хауса?
Бенедикт кивнул:
— Совершенно верно. Помнишь даму в серебристом платье? Ты еще наткнулся на нас в холле…
— Конечно. Ты ею тогда здорово увлекся. — Внезапно Колин все понял и вытаращил глаза от удивления. — Неужели это была Софи?!
— Здорово, правда? — пробормотал Бенедикт.
— Но… Как…
— Не знаю, как она туда попала, но она не служанка.
— Не служанка?!
— Нет, точнее, она и служанка, но еще и незаконнорожденная дочь графа Пенвуда.
— Теперешнего?
— Нет, который несколько лет назад умер.
— И ты все это знал?
— Нет, — коротко бросил Бенедикт. — Не знал.
— Понятно, — сказал Колин. Он задумчиво прикусил нижнюю губу и, пристально глядя на Бенедикта, спросил:
— И что ты собираешься делать?
Рапира Бенедикта, которая все это время раскачивалась из стороны в сторону, внезапно упала на пол. Равнодушно взглянув на нее и даже не удосужившись поднять, Бенедикт прошептал:
— Это очень хороший вопрос.
Он все еще злился на Софи за то, что она его обманула, однако не мог не отрицать и своей вины. Ему не следовало требовать, чтобы Софи стала его любовницей. Он имел, конечно, право попросить ее об этом, но она имела право отказаться. И когда она это сделала, ему не следовало настаивать.
Бенедикт не был незаконнорожденным ребенком, и если Софи утверждает, что жизнь такого человека просто ужасна, и в подтверждение своих слов ни за что не соглашается зачать такого ребенка, — что ж, он должен уважать ее за это. А если он будет уважать ее, значит, он будет уважать и ее убеждения.
Мать была права. Он и в самом деле жил райской жизнью. У него было все: богатство, семья, счастье. Он мог получить все, что пожелает. Единственной трагедией в его жизни была внезапная и безвременная кончина отца, но даже тогда семья помогла ему пережить это несчастье. Ему было трудно представить настоящее горе, потому что он никогда его не испытывал. И в отличие от Софи никогда не был одинок.
Как же ему жить дальше? Он уже решил, что, презрев общественное мнение, женится на Софи. Незаконнорожденная дочь графа — немного более достойная партия, чем горничная, но только чуть-чуть. Лондонское великосветское общество, быть может, и примет Софи, если он заставит его это сделать, однако всегда будет относиться к ней с презрением. Так что ему с Софи придется по большей части жить в деревне, подальше от лондонского общества, которое еще долго будет перемывать им косточки. Однако Бенедикт совершенно четко знал, что предпочитает тихую жизнь с Софи бурной светской жизни без нее.
Так ли это важно, что Софи и есть та самая таинственная незнакомка с бала-маскарада? Она солгала ему относительно того, кто она такая. Но когда они целовались, смеялись или просто сидели и разговаривали, она была самой собой — женщиной, от одной улыбки которой у него сладко замирало сердце, которая способна была наполнить его душу радостью, просто находясь рядом. Вот эту Софи он знал и любил.
— Такое впечатление, что ты пришел к какому-то решению, — тихо сказал Колин.
Бенедикт задумчиво взглянул на брата. С каких это пор он стал таким всепонимающим? Когда успел стать взрослым? Бенедикт всегда считал Колина молодым повесой, красивым и галантным, однако не любящим возлагать на себя никакой ответственности.
Но теперь, когда он смотрел на брата, он видел перед собой совершенно другого человека. Он и внешне сильно изменился. Плечи стали шире, поза увереннее, взгляд мудрее. Последнее было самым важным. Если глаза и в самом деле зеркало души, значит, и душа Колина претерпела изменения. Она стала более тонкой и ранимой, способной сочувствовать и сопереживать.
— Я должен перед ней извиниться, — проговорил он.
— Уверен, она тебя простит.
— И она должна передо мной извиниться.
Бенедикт видел, что брата так и подмывает узнать, за что, однако Колин лишь спросил:
— А ты ее простишь?
Бенедикт кивнул.
Нагнувшись, Колин поднял рапиру Бенедикта.
— Я сам уберу, — заметил он.
Бенедикт долго непонимающе смотрел на брата и наконец порывисто сказал:
— Мне пора.
Колин с трудом подавил усмешку.
— Я так и понял.
Бенедикт снова взглянул на брата и внезапно, под влиянием необъяснимого порыва, быстро обнял его.
— Знаешь, — его голос вдруг осип, — я не часто говорю такие слова, но я тебя люблю.
— Я тоже тебя люблю, брат. — Колин, как обычно, криво усмехнулся. — А теперь убирайся отсюда ко всем чертям.
Бросив брату маску, Бенедикт выбежал из зала.
— Как это уехала?!
— Очень просто. — Глаза леди Бриджертон были полны печали и сострадания. — Взяла и уехала.
У Бенедикта кровь застучала в висках с такой силой, что ему показалось, будто голова сейчас не выдержит и разорвется.
— И ты ее отпустила?!
— У меня не было никаких законных оснований удерживать Софи против ее воли.
Бенедикт едва сдержался, чтобы не застонать. У него не было никаких законных оснований заставлять ее ехать в Лондон, и тем не менее он это сделал.
— Куда она уехала?
— Понятия не имею. Я настояла, чтобы она взяла нашу карету, отчасти потому, что опасалась за ее безопасность, но в большей степени оттого, что хотела узнать, куда она поехала.
Бенедикт хлопнул ладонью по столу.
— И что случилось потом?
— Это-то я и пытаюсь тебе рассказать битых четверть часа. Я думала, что уговорила ее воспользоваться нашей каретой, однако, похоже, ошиблась. Когда карету подали, Софи уже исчезла.
Бенедикт чертыхнулся про себя. Софи, по всей вероятности, все еще в Лондоне, но Лондон — город большой. Практически невозможно найти в нем человека, который не желает, чтобы его нашли.
— Как я полагаю, — осторожно спросила Вайолет, — у вас вышла размолвка?
Бенедикт взъерошил рукой волосы, и взгляд его упал на белый рукав. О Господи! Он примчался к матери прямо в костюме для фехтования.
— Вот черт! — выругался он и бросил раздраженный взгляд на мать. — Только прошу тебя, мама, не нужно сейчас лекций о том, как нехорошо ругаться.
— Я и не собиралась читать тебе никаких лекций, — улыбнулась Вайолет.
— Где мне теперь ее искать? Улыбку Вайолет как рукой сняло.
— Не знаю, Бенедикт. Хотелось бы мне знать. Софи мне очень нравилась.
— Она дочь графа Пенвуда, — сказал Бенедикт. Вайолет нахмурилась.
— Я предполагала что-то в этом роде. Полагаю, незаконнорожденная?
Бенедикт кивнул.
Мать открыла рот, собираясь что-то сказать, но что, Бенедикт так и не узнал, потому что в этот момент дверь в кабинет распахнулась с такой силой, что ударилась о стену, и в комнату ворвалась Франческа, а следом за ней Гиацинта. Франческа так стремительно подлетела к столу, что стукнулась о него, а Гиацинта ткнулась ей в спину.
— Что случилось? — спросила Вайолет, вскакивая.
— Софи… — едва выдохнула Франческа.
— Я знаю, — сказала Вайолет — Она уехала. Мы…
— Нет! — перебила ее Гиацинта, бросая на стол газету. — Читай!
Бенедикт попытался схватить ее первым — он уже узнал газету «Светские новости от леди Уислдаун», — однако мать оказалась проворнее.
— Что там? — спросил он и, видя, как лицо матери постепенно становился мертвенно бледным, почувствовал, что у него больно сжалось сердце.
Мать протянула ему газету. Он быстро просмотрел ее. Мельком взглянул на статью о герцоге Эшборне, графе Макклесфилде и Пенелопе Фезерингтон и, наконец, добрался до статьи, в которой явно говорилось о Софи.
