Предназначено судьбой
Предназначено судьбой читать книгу онлайн
Юную, своевольную Джиллиан выдают замуж за графа Родерика, сурового, загадочного человека по прозвищу Американский Дьявол. Призраки прошлого терзают его душу, он страшится принять любовь. И только чуть не потеряв свою рыжеволосую красавицу в водовороте захлестнувших их событий, граф понимает, что эта любовь послана ему судьбой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Можешь стоять одна? — прошептала Беатриса и скользнула во тьму.
Джиллиан даже не успела ответить. В ужасе смотрела она, как Индиго и Дункан осыпают друг друга ударами. Хоть англичанин был выше ростом и тяжелее, Индиго умел за себя постоять. Лица обоих были разбиты в кровь.
— Все, Индиго, достаточно, — внезапно раздался спокойный голос Беатрисы.
Джиллиан увидела, что сестра целится из пистолета прямо в грудь пиратскому капитану.
Дункан, тяжело дыша, бросился к Джиллиан.
— Уберите оружие, Беатриса, — приказал Индиго. — Что за шутки? Я вас за это сильно накажу.
— Немедленно отпустите мою сестру и ее мужа.
— Вы не сможете выстрелить, — усмехнулся Индиго, размазывая по лицу кровь.
Беатриса улыбнулась:
— Тут вы ошибаетесь. Еще как сумею. — Она коротко взглянула на Джиллиан и Дункана. — Уносите ее, Дункан. Я его задержу. Если кто-то из его людей тронется с места, ему конец. — Она снова взглянула на Индиго. — Прикажите своим людям угомониться.
Когда ответа не последовало, она взвела курок.
— Немедленно прикажите им сложить оружие, иначе, клянусь всем святым, я убью вас.
— Сложить оружие! — зло приказал Индиго. — Пусть проваливают.
Звон сабель утих, стало очень тихо, лишь деревья шумели листвой да жужжали насекомые.
Дункан подхватил Джиллиан на руки.
— На корабль! — крикнул он своим людям.
— Беатриса, не надо, — жалобно воскликнула Джиллиан. — Я не могу тебя здесь оставить!
Дункан остановился.
— Идите! — ответила Беатриса. — Все будет в порядке. Он не сделает мне ничего плохого, я знаю.
— Уберите вы этот чертов пистолет, — процедил Индиго. — Иначе, дорогая Беатриса, я ужасно рассержусь.
— Бегите! — крикнула она. — Увозите ее в Мэриленд, Дункан. А я хочу остаться здесь. — Она взглянула на Индиго. — Хочу остаться с ним, — тихо добавила она.
Джиллиан испуганно взглянула на Дункана:
— Я так не могу!
— Но это наш единственный шанс.
— Она моя сестра, я не могу ее оставить.
— А ты бы на ее месте осталась?
Джиллиан понуро повесила голову.
— Отвечай, — сурово потребовал Дункан.
— Да, — всхлипнула Джиллиан. — Я бы это сделала.
Дункан бросился вперед.
— Я люблю тебя! — крикнула Беатриса вслед.
— Мы за тобой вернемся! — рыдая, отозвалась Джиллиан.
Беатриса махнула ей рукой, а потом все растворилось во тьме.
27
Алджернон нервно переминался с ноги на ногу — то теребил кружева манжеты, то искоса поглядывал на Констанцию Аббот, обходившую гостей. Колонисты приехали на похороны со всей округи; некоторые провели в дороге несколько дней.
Констанция была очень хороша в траурном платье из шелка и бархата. Ее медового оттенка волосы, уложенные в высокую прическу, были густыми и пышными; ногти тщательно наманикюрены, губы подведены алой помадой. Констанция не забыла напудрить лицо, но румяна на щеки не положила — в такой день это выглядело бы неуместно. Одним словом, смотрелась она просто восхитительно. Мало кто из гостей знал, что ей уже пятьдесят пять.
— Алджернон! Подойди-ка сюда, — раздался голос бабушки.
Но в этот миг он заметил, что Констанция на него смотрит и, охваченный восторгом, бросился к ней через всю комнату.
— Ма…
— Замолчи! — шикнула на него Констанция, не забыв печально улыбнуться одному из гостей. — Я ведь тебе запретила называть меня так, — сердитым шепотом обратилась она к Алджернону.
От нее пахло французским коньяком и туалетной водой.
— Да, извините. Я просто опечален, как и вы, мадам. Сейчас такие трудные времена.
Он смотрел на нее просительно, надеясь, что она хотя бы погладит его по плечу или обнимет.
Подошел один из гостей, долговязый мужчина с выпирающим кадыком.
— Искренне соболезную, — поцеловал он руку Констанции. — Какой ужас! Потерять сына дважды! Сначала его похитили дикари, потом он чудодейственным образом вернулся, а теперь вот такой трагический исход. Бедная жена, бедный нерожденный ребенок — они тоже погибли.
— О да! — Констанция сокрушенно покачала головой, оперлась о плечо соболезнующего, как бы ненароком коснувшись его бюстом.
— Дункан был такой славный. — Она всхлипнула и закрыла лицо платком. — Спасибо вам, дорогой Майрон. Сама не знаю, как я еще не лишилась рассудка от горя.
Алджернон чопорно поклонился, представившись незнакомцу:
— Алджернон Родерик, к вашим услугам, сэр.
— Это мой племянник, — быстро вставила Констанция.
— Майрон Уэлш, — поклонился мужчина. — К вашим услугам, сэр. — И снова обернулся к Констанции. — Скажите мне, дорогая, если вам будет нужна какая-то помощь. — Он печально улыбнулся. — Искренне сочувствую вам.
Она скорбно поджала губы:
— Спасибо, Майрон. Передайте привет дорогой Джейн. — А когда гость отошел, презрительно пробормотала вполголоса: — Рогоносец несчастный. Его шлюха-жена снова забрюхатела от другого.
Алджернон хлопал глазами.
— Это сущая правда, — кивнула она. — Всякий знает, что Джейн Уэлш ни одного мужчину не пропустит. Принеси-ка мне выпить, и лучше всего коньяку. Умираю от жажды. Надо залить горе. — Она одернула складку на рукаве. — А лучше, принеси мне сразу два бокала. И не вздумай из них отпивать.
— Хорошо, мадам.
— Встретимся в кабинете у Питера. Нам есть что обсудить, к тому же мне до смерти надоели все эти болваны. Питер, по-моему, пригласил всю Америку. Теперь они не уйдут, пока не выпьют все спиртное и не сожрут все закуски. А многие еще останутся ночевать, черт бы их побрал!
Алджернон побежал за коньяком. Несколько минут спустя он уже входил в кабинет мистера Аббота, мужа Констанции.
— Входи-входи, — поманила его Констанция. — И закрой эту проклятую дверь. Еще не хватало, чтобы нас подслушали. — Она жадно выхватила у него бокал и торопливо отпила из него. — Садись, не торчи как столб. Это меня нервирует.
Алджернон повиновался.
Констанция осушила бокал наполовину.
— Вот, мой адвокат подготовил все бумаги. — Она показала на документы и чернильницу с пером. — Подписывай, и дело с концом.
Алджернон посмотрел на бумаги, потом на Констанцию. Он не знал, как себя вести. Если бы она хоть чуть-чуть приласкала его!
— Должен ли я это прочитать?
— Вот еще! Говорят же тебе, адвокат все продумал. Ты что, мне не доверяешь? — Она выдержала паузу и скороговоркой продолжила: — Все в полном порядке. Я буду распоряжаться всеми деньгами и всеми владениями, а тебе достанется титул, мой маленький лорд. — Она целомудренно потупилась. — О выплатах, которые тебе причитаются, мы поговорим позже.
— Но я не совсем понимаю, мадам, — пролепетал Алджернон, — почему я должен передавать вам все мое наследство?
Констанция хлопнула ладонью по столу, и Алджернон вздрогнул.
— Потому что у тебя слабое здоровье, ты склонен к меланхолии. Лучше будет, если за имуществом буду приглядывать я… — проворковала она, — …дорогой.
Алджернон зачарованно улыбнулся. Она такая красивая, так любит его.
— Хорошо, — прошептал он и потянулся за пером.
Констанция облегченно откинулась в кресле и снова взяла бокал.
Тут дверь кабинета распахнулась, и вбежал Альфред, слезливый сын Констанции и Питера.
— Мама! Папа мне больше конфет не дает! — захныкал он.
Прыщавое жирное лицо мальчика было липким от сладостей.
— Он говорит, что я скоро лопну, если буду столько есть. А Марта испекла такое восхитительное печенье! Если я его не попробую, я умру.
Констанция погладила сына по завитой голове, украшенной голубыми ленточками.
— А ты потихоньку прокрадись в кухню, солнышко, и скажи Марте, что хочешь печенья, — проворковала она. — Папа ничего и не узнает.
Десятилетний толстячок насупился:
— А вдруг гости уже успеют все съесть? Что же мне тогда делать?
— Ничего, Марта испечет тебе еще, — улыбнулась Констанция. — Беги, мой красавчик, и не попадайся отцу на глаза.