-->

Опасность в бриллиантах

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опасность в бриллиантах, Хантер Мэдлин-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Опасность в бриллиантах
Название: Опасность в бриллиантах
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 179
Читать онлайн

Опасность в бриллиантах читать книгу онлайн

Опасность в бриллиантах - читать бесплатно онлайн , автор Хантер Мэдлин

Аннотация

Разве хозяйка небольшого цветочного магазина пара светскому повесе Тристану, герцогу Каслфорду?

Для супруги Дафна Джойс бедна и незнатна, а для любовницы чересчур независима и респектабельна.

Однако герцог мечтает об этой женщине с той секунды, как впервые увидел ее. И каждый раз, когда пускает в ход свое мужское обаяние – получает решительный отпор.

Но внезапно Тристану становится известно, что у них с Дафной имеется общий враг, совместная борьба против которого поможет Каслфорду заслужить доверие прекрасной цветочницы.

А от доверия – лишь шаг до настоящей любви…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ты же знаешь, что мы можем нанять садовников и отправить их туда. Значит, ты уезжаешь по другой причине.

Опять любопытство! Он слишком много думает над этим незначительным вопросом.

– Мое место там.

Сердце мучительно сжалось. Он наверняка услышит все то, что она имела в виду, хотя и не облекла это в слова. «Мое место не здесь, не рядом с тобой, и мы оба это знаем».

– Ты хоронишь себя там раньше срока. Это все равно что могила, укрытая цветами. – Его взгляд сделался пронзительным. – Даже жить тут со скандалом и то лучше, а я тебя об этом не прошу. Ты живешь там уж очень долго и слишком привыкла к изоляции от мира.

На этот раз несказанные слова услышала Дафна. «Нет никакого смысла отказываться от титула герцогини, а вместо него выбрать забвение. Нет никакого смысла, даже если это означает выйти замуж за такого, как я».

– Не тебе решать, что для меня лучше. И не пытайся уговорить себя отказаться от твоего слова насчет владения, в котором я могу жить, а тем более – удовлетворять твои, а не мои предпочтения во имя спасения меня от печальной судьбы.

Каслфорд перекатился на бок с очень раздраженным видом и посмотрел на нее.

– Ты уже устала от меня? Это был прощальный подарок? Как по-женски – уступить своему желанию и выйти за дверь.

– Вы забываетесь, ваша светлость.

– Ответь мне. Ты уже устала от меня?

Ей следовало сказать, что да. Но она не могла врать, глядя в его искренние глаза.

– Я должна быть там, когда приедет Маргарет и остальные. Нужно подготовиться к их приезду и заняться растениями. Дело не в тебе, а в моих обязательствах.

Трусиха. Нужно было сделать вид, что эта близость – прощальная, как он и подумал. Нужно смириться с тем, что их отношения закончены. Но Дафна не могла, как ни пыталась. Он просто отодвинулся, а ей стало невыносимо больно, и теперь они смотрят друг на друга через кучу подушек, и в душе он отодвигается от нее все дальше.

– Это не так далеко, – сказал Каслфорд, уставившись в потолок. – Впрочем, тебе все равно придется приезжать сюда, если, конечно, ты не хочешь, чтобы я заявил о моих правах, пока эти женщины живут в твоем доме.

И сердитый герцог ушел в свою спальню, чтобы умыться и переодеться для визита к Одрианне и Себастьяну. Вскоре появилась горничная с водой, которую он прислал. Дафна тоже собиралась, но ее самообладание грозило рухнуть под тяжестью печали.

Может быть, раза два она и приедет, но не больше. Даже если он не охладеет к ней, очень скоро она будет видеть только первых двух Каслфордов, сколько бы ни заглядывала ему в глаза. А в конце концов она станет для него утомительной, занудливой и будет доставлять ему больше неприятностей, чем радости.

Одрианна выглядела так, словно собиралась разрешиться от бремени еще до конца ночи. Огромная, неуклюжая, она с возможным удобством расположилась в большом шезлонге. Впрочем, Дафна сразу обратила внимание на искорки в ее зеленых глазах, говорившие, что их визит отвлек подругу от собственной неуклюжести.

Каслфорд и Саммерхейз с искренней озабоченностью обсуждали события в Манчестере, не жалея проклятий. В газетах продолжали писать страшные истории о разразившейся на поле Питерсфилд катастрофе, а голоса, критически настроенные к роли правительства, уже окрестили ее «Питерлоо». Во время мятежа арестовали газетчика из «Таймс», и никто не ждал, что его рассказ поможет обелить официальных лиц.

– Как минимум сто погибших, – говорил Саммерхейз. – Скоро их может стать больше, прибавятся те, кто умрет от ран. Скверная история.

– Сомневаюсь, что с тобой согласятся многие пэры. Единственные честные слушания пройдут только в палате общин, – отозвался Каслфорд. – Давай встретимся завтра, позовем еще Хоксуэлла и тех нескольких, кто пока не выжил из ума, и поговорим. А сейчас хватит утомлять дам.

Саммерхейз с интересом взглянул на него.

– В самом деле хорошо, что ты оказался тут и напомнил мне. Я-то знаю, что ты всегда предпочтешь болтовню в гостиной обсуждению значительных событий.

– Я просто не хотел больше игнорировать твою прелестную жену. Она и так повела себя весьма любезно, согласившись принять нас, несмотря на свое положение.

– О, я не пропустила бы этого ни за какие блага мира, – ответила Одрианна, радостно улыбнулась Каслфорду и хитро – Дафне. – Я же знаю, как редко вы наносите светские визиты, ваша светлость. Это для меня большая честь. – Она снова взглянула на Дафну и рассеянно подергала себя за каштановые кудри, пытаясь сделать вид, что ей ничуть не любопытно.

– Мне очень повезло, что его светлость тоже ехал на север, – сделала героическую попытку Дафна.

– Очень повезло, – согласилась Одрианна.

– То, что он сопровождал меня на обратном пути, придавало уверенности. Совершенно невозможно угадать, с чем можно было столкнуться на дороге.

– Благодарю вас, Каслфорд, за то, что вы уберегли мою дорогую кузину.

Дафна боялась, что Одрианна начнет хихикать, если не отвлечь ее слишком откровенное внимание от того, что они явились сюда вдвоем после долгого совместного путешествия.

– Лорд Себастьян, как дела у вашего брата? Мы увидим его сегодня вечером? – спросила Дафна, надеясь занять Одрианну новой темой.

– Он отправился в деревню повидаться с нашей матерью и вернется только через несколько дней.

– Впрочем, дела у него идут прекрасно, – вставила Одрианна. – Он снова ходит. Когда Себастьян его увидел, я думала, он расплачется.

– Конечно, я был вне себя от радости, но плакать совсем не собирался, дорогая. – Себастьян взглянул на нее с любящим упреком.

– Этот немецкий врач совершает чудеса, это точно, но мне кажется, его тело исцелилось, потому что сначала исцелились его душа и сердце, – сказала Одрианна.

Дафна знала, что брат Себастьяна, маркиз Уиттонбери, покинул Англию в разгар скандала. Возможно, его возвращение снова взбудоражит умы, но она надеялась, что этого не произойдет до тех пор, пока Одрианна не родит. Она женщина, конечно, не слабая, и беременность проходит хорошо, но лучше ее не волновать.

– Моя жена намекает на величайшие перемены в жизни моего брата, – обратился Себастьян к Каслфорду. – Он вернулся не один.

Каслфорд слушал их вежливо, но со скучающим видом, однако сейчас его внимание обострилось.

– Вряд ли он привез с собой своего врача?

– Конечно, нет. – Судя по лицу Одрианны, она ужасно хотела поделиться новостью. – Он привез с собой дочь врача. Она училась медицине у своего отца.

– Полагаю, это практично, – протянул Каслфорд любопытствующим тоном. Похоже, ему хотелось узнать подробности.

– Зависит от того, что ты имеешь в виду под словом «практично», – суховато отозвался Себастьян.

– Себастьян все еще переваривает этот сюрприз, – пояснила Одрианна. – Джоанна просто прелестна. Мне она сразу понравилась.

Каслфорд скрестил на груди руки и пронзил Саммерхейза своим дьявольским взглядом.

– Хватит уже вежливо ходить вокруг да около. Он что, привез с собой любовницу?

Саммерхейз покачал головой:

– Все намного интереснее, Каслфорд. Он привез жену!

– Слава Богу, они ушли, – сказала Одрианна. – Прости, но я просто вынуждена поднять ноги вверх, или я закричу. – Она осторожно подняла ноги так, чтобы удобнее лечь на шезлонге. – Из всех вечеров герцог именно сегодня решил нанести нам светский визит!

– Прошу прощения. Мне следовало его отговорить. Думаю, он чувствовал себя в некотором роде обязанным доставить меня к вам целой и невредимой.

Одрианна открыла веер и начала обмахивать лицо, хотя вечер был не таким уж и жарким.

– Какое рыцарское поведение!…

Дафна судорожно придумывала другую тему для разговора, далекую от Каслфорда.

– Если ты не против, я сегодня переночую у вас, а завтра вернусь в «Редкие цветы».

– Конечно. Мы отправим тебя в карете, когда захочешь.

– А нельзя ли утром, до моего отъезда, навестить Селию, чтобы я повидалась с ней и рассказала про Кэтрин? – И она поведала Одрианне о том, что случилось, и об отъезде Кэтрин.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название