-->

Палаццо Сольяно (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Палаццо Сольяно (ЛП), Модиньяни Ева-- . Жанр: Исторические любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Палаццо Сольяно (ЛП)
Название: Палаццо Сольяно (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 166
Читать онлайн

Палаццо Сольяно (ЛП) читать книгу онлайн

Палаццо Сольяно (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Модиньяни Ева

Майским вечером в палаццо* Сольяно, резиденции девятого века династии ювелиров Сольяно, звонит телефон. Вся семья собралась на ужин: Урсула, жена Эдуардо, и их пятеро детей, свекровь Маргарита и ее две дочери. Все ждут возвращения Эдуардо. Урсула поднимает телефон: формальный сухой голос полицейского сообщает о смерти мужа в автомобильной аварии. Известие повергает в ужас - умерли и тридцать лет любви. Урсула даже не догадывается, что ей предстоит испытать еще большую боль, когда она найдет "семейные" фото мужа с любовницей и хорошеньким малышом - с гордой надписью на снимке "Твой сын Стив". Но и Урсулы тоже есть свой бережно хранимый секрет. Звева Казати Модиньяни рассказывает нам историю любви Урсулы - независимой свободолюбивой миланки, дочери сапожника, и Эдуардо - наследника влиятельного семейства, но еще и историю Маргариты, настоящей гордой южанки, с щедрым сердцем. Скучная аннотация абсолютно не отражает всей многогранности романа - его удивительных исторических и культурных пластов - "возвращений в прошлое" и историй второстепенных персонажей. Это не просто семейный роман, это удивительное сплетение судеб, надежд, мечтаний и воспоминаний."Палаццо Сольяно". Звева Казати Модиньяни. (2013) Перевод: Анна Мора (2014-2015), предварительная редакция.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Ренцино вернулся из Африки.

- Вот так вдруг?

- Вот так вдруг.

- Почему я из тебя будто щипцами должен вытягивать слова? – нетерпеливо воскликнул прелат.

- Дон Пеппино, да если бы я хоть что-то знала, то сразу бы Вам все рассказала. Если придете к нам домой завтра утром, донна Клотильде Вам все поведает.

- Вели этому сыну Божию, прожигателю жизни, как можно скорее явиться ко мне и покаяться во всех грехах, - закрыл тему священник.

- Не правда ли, этот морской лещ восхитителен? – обратился к присутствующим начальник полиции.

- С тех пор, как страна начала приходить в себя после войны, мы забыли о «рыбе для бедняков», сразу накинулись на изысканные сорта. Сейчас в ресторанах народ заказывает лосося и лангуста, и если попросишь простого леща, на тебя смотрят как на умалишенного, потому что эта рыба стоит недорого.

- пробурчал священник.

- Кстати, о новых веяниях: вы знаете, что сейчас продают одноразовые носовые платки? – спросил Скапече.

- Как это – одноразовые? – удивилась супруга начальника полиции.

Маргарите быстро надоели разговоры на банальные темы.

- Я бы хотела вернуться домой, - прошептала молодая женщина. Она наконец выяснила все с Винченцо и чувствовала себя умиротворенной.

В действительности Маргарите хотелось знать, что же происходит дома.

- Я отвезу тебя.

- И не думай, - вмешался дон Пеппино. – Я позабочусь о донне Маргарите.

На самом деле священник уже назубок знал разговоры всей этой публики и ужасно скучал.

- Скажи своему мужу, что я нарушил его приказ, но не ослушался вышестоящего начальства, -пошутил Винченцо, и, наклонившись к Маргарите, прошептал:

- Я тебя никогда не забуду.

8

Дворец казался погруженным в тишину. На часах пробило одиннадцать вечера, и все разошлись по своим комнатам. Только Саверио не спал – ждал Маргариту в гостиной, пытаясь убить время за раскладыванием пасьянсов.

- Ты быстро.

- Как раз успею покормить Микеле.

- Почему Винченцо не поднялся?

- Меня привез дон Пеппино. Ужин еще не закончился, но я хотела вернуться домой.

- Ты, как всегда, беспокоишься на ровном месте. Знаешь же, что этот прелат водит хуже самого распоследнего пьяницы.

- И именно поэтому, вы, прихожане, подарили ему автомобиль? – пошутила Маргарита.

Некоторое время назад, самые богатые семьи Торре преподнесли в дар курии Фиат – тем самым решив облегчить перемещения священника, колесившего с утешениями по всему Неаполю. До того дон Приоре разъезжал на дряхлом мотоциклете еще довоенного производства, и его средство передвижения постоянно приходило в негодность. После долгих бесплодных попыток священник наконец получил права у экзаменатора, который закрыл оба глаза и выдал прелату права, понадеявшись на милость Господню.

- Я тебя обожаю, - улыбнулся Саверио.

- Я переоденусь и потом спущусь к тебе, потому что хочу обо всем знать, - сказала Маргарита, выходя из гостиной.

Через несколько минут она появилась с малышом на руках – ребенок капризничал, так как хотел есть. Маргарита удобно устроилась в кресле и стала кормить малыша грудью.

- Ренцино привез с собой певичку из варьете, как утверждает он сам. На самом деле, как я думаю, он притащил с собой прости господи, занимающуюся самой древней профессией. Мама и папа вне себя, так как мой братец представил эту, эту… как свою невесту. Он уступил отель какому-то французу за мизерную цену, умудрился набрать долгов, и как я понял, хочеть связать свою судьбу с этой путаной.

Маргарита посмотрела на озабоченного супруга. Роль отца семейства здорово изменила его. Он внезапно посерьезнел и повзрослел, от того беспечного студента, которого она знала несколько лет назад, и следа не осталось.

- Мы женаты с тобой меньше года, и уже похожи на старых ворчливых супругов, которые знают друг друга всю жизнь. Может, он ее любит, эту женщину, которую ты так опрометчиво обозвал проституткой. Неужели твой брат не заслужил хоть немного понимания?

- Если бы я показал тебе ту кипу документов, что он привез, вместо понимания тебе бы захотелось прибить этого несчастного. Я не говорю уже о том, что старшие братья должны служить примером младшим. А мама, как и всегда, его жалеет, потому что бедняжка Ренцино так страдал в Африке, так страдал, страдал солдатом, страдал заключенным. И владельцем отеля тоже страдал.

Сытый малыш заснул на руках у Маргариты – молодая женщина позвонила в колокольчик, пришла кормилица и забрала ребенка.

- Ты принесла мне его чистенького и благоухающего, но он опять испачкался, - сказала Маргарита няньке.

- Сейчас я его переодену, и будет спать как ангелок. Я еще никогда не видела ребенка с таким спокойным нравом, - кормилица взяла мальчика на руки.

Оставшись в одиночестве, Маргарита прошептала мужу:

- Мне тоже очень жаль твоего брата. Ты хоть раз подумал о том, какие ужасы он пережил во время войны? Ты думаешь, можно так легко забыть об этом? Я помню его с юности, он всегда был чувствительнее всех нас.

- Но годы идут, и люди взрослеют! А он так и остался мальчишкой! А теперь пытается ввести в семью эту… Веселую Жоржетт.

- Она француженка?

- Австралийка из Сиднея, как утверждает она сама. У нее грубый английский, и зовут ее Мэри МакДональд. Утверждает, что ее семья родом из Ирландии. Отец - электрик в глухой деревне, а мать – портниха.

- Честные труженики, в общем. Расскажи мне, она красивая? – полюбопытствовала Маргарита. Девушка находила всю историю очень захватывающей.

- Не знаю. Я не присматривался. Мама плакала, папа безуспешно пытался сдержать ярость. Этой… не место в нашем доме. Завтра наше имя будут полоскать все! – возмущался Саверио.

- Милый, пойдем в кровать. Мы оба устали. Утром вся эта ситуация покажется менее драматичной.

Уже в постели Саверио обнял супругу.

- Спасибо, милая. Ты всегда меня успокаиваешь. Ты настоящее сокровище, и я очень везучий муж.

Они погасили свет, но Саверио продолжал ворочаться в кровати.

Маргарита включила торшер и спросила:

- Сделать тебе ромашковый чай?

- Зачем? Я спокоен.

- Я вижу.

- Я очень хочу знать, как прошла твоя встреча с Винченцо, - внезапно выпалил Саверио, раскрыв тем самым причину своего беспокойства.

Маргарита погладила его по щеке.

- Никогда не сомневайся во мне. Я рада, что ты предоставил мне возможность все выяснить, думаю, Винченцо все понял, как и я поняла то, что он твердо намерен обыграть тебя на ниве бизнеса. Он упрямый осел, и ты знаешь это лучше меня. Он дорожит тобой, но страшно не любит проигрывать, и потерпев поражение со мной, наш друг твердо решил победить на профессиональном поприще. Имей это в виду.

- Знаешь что, история Сольяно насчитывает столетия, и никто не отнимет у нас пальму первенства.

Давай уже спать, - успокоившийся Саверио стал зевать.

На следующй день, когда вся семья позавтракала в напряженном молчании, и после того, как все разошлись по дворцу, Ренцино появился в гостиной, где Маргарита находилась только в обществе кормилицы и малыша.

- Я могу поговорить с тобой? – тихо спросил он.

Маргарита с грустью отметила, что годы превратили красивого мужчину в неряшливого толстяка. Ренцино показался ей неудачником, потерявшим окончательную надежду.

- Конечно, мы можем поговорить, даже должны.

Маргарита обняла незадачиливого родственника, потом кивком отпустила кормилицу.

- Ну хоть кто-то мне рад в этом доме. Я так несчастлив. Помнишь, я постоянно шутил и смеялся? А сейчас я чувствую себя нежеланным гостем в своем же доме.

- Давай-ка мы сейчас закажем кофе, и ты все-все мне расскажешь, - Маргарита устроилась в кресле напротив Ренцино.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название