Предложение джентльмена
Предложение джентльмена читать книгу онлайн
Перед вами — самая забавная, самая романтичная версия «Золушки», которая только может существовать в жанре любовного романа!
Это — история юной Софи Бекетт, сбежавшей от коварной мачехи на бал-маскарад — и повстречавшей там… СОВСЕМ НЕ ПРИНЦА.
Потому что легкомысленный повеса, ловелас и покоритель сердец Бенедикт Бриджертон, может, конечно, открыть для неопытной девушки двери в соблазнительный мир пылкой страсти, но вряд ли способен принять на себя роль спасителя Или… способен? Ведь настоящая любовь творит ЧУДЕСА!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Известно, — ответила леди Бриджертон. — Наслышана о его красоте.
Софи кивнула:
— Там действительно необыкновенно красиво. В доме мне, естественно, побывать не довелось, но снаружи он просто поражает воображение.
— А где работала ваша мама?
— В Блэкхет-Холле, — непринужденно соврала Софи. Ей часто задавали этот вопрос, и она уже давно придумала имя этому несуществующему дому. — Вы о нем слышали?
Леди Бриджертон задумчиво нахмурила брови.
— Боюсь, что нет.
— Это чуть севернее Суоффема.
— Нет, не знаю, — покачала головой леди Бриджертон. Софи ласково ей улыбнулась:
— Мало кто знает.
— А у вас есть братья или сестры?
Софи не привыкла к тому, чтобы при приеме на работу о ней столько спрашивали. Обычно интересовались лишь рекомендациями.
— Нет, — ответила она. — Я одна.
— Что ж, по крайней мере у вас были подруги, девочки, с которыми вы вместе занимались. Должно быть, вам было приятно учиться вместе.
— О да, — соврала Софи.
По правде говоря, ничего приятного в совместном обучении с Розамунд и Пози не было. Наоборот, сплошная мука. Софи предпочла бы и впредь учиться с гувернанткой одна, как было до их приезда в Пенвуд-Парк.
— Должна сказать, хозяйка вашей матушки проявила неслыханную щедрость… Простите, как, вы сказали, ее фамилия? — перебила сама себя леди Бриджертон, нахмурив брови.
— Гренвилл.
— Я с этой семьей не знакома, — заметила леди Бриджертон.
— Они редко приезжают в Лондон.
— Видимо, поэтому. Но как я уже говорила, хозяйка вашей матушки проявила неслыханную щедрость, позволив вам заниматься вместе с ее дочерьми. А кстати, что вы изучали?
Софи похолодела. Она никак не могла понять, устраивает ли ей леди Бриджертон допрос или в самом деле ею интересуется. Еще никто никогда так подробно не интересовался ее вымышленной биографией.
— Да так, обычные предметы, — уклонилась она от прямого ответа, однако, видя, что леди Бриджертон выжидающе смотрит на нее, продолжала:
— Арифметику и литературу, историю, немного мифологию. Французский.
— Французский? — удивленно переспросила леди Бриджертон. — Как интересно! Учителя французского обычно берут очень дорого за свои уроки.
— Гувернантка говорила по-французски, — пояснила Софи, — так что не запрашивала с хозяйки дополнительной платы за уроки французского языка.
— И как хорошо вы говорите по-французски?
Софи не собиралась признаваться, что французский знает великолепно. Вернее, почти великолепно: в последние несколько лет у нее не было практики, и кое-что подзабылось.
— Сносно, — ответила она. — Достаточно для того, чтобы сойти за французскую горничную, если вы этого желаете.
— О Господи, нет, конечно, — ответила леди Бриджертон, смеясь. — Сейчас все, похоже, помешаны на том, чтобы иметь горничных-француженок, но я никогда не стала бы заставлять вас во время вашей работы постоянно помнить о том, чтобы говорить с французским акцентом.
— Это очень мило с вашей стороны, — ответила Софи, пытаясь сохранить бесстрастное выражение лица, в то время как ее мучили самые противоречивые мысли. Она не сомневалась, что леди Бриджертон — прекрасная женщина, иначе она никогда не воспитала бы таких замечательных детей. Но неужели она настолько прекрасная? Как-то не верится…
— Ну что ж, в таком случае… О, добрый день, Элоиза. Что привело тебя сюда?
Софи бросила взгляд в сторону двери: девушка, стоявшая в дверном проеме, могла быть только дочерью леди Бриджертон, и никем другим. Густые каштановые волосы, собранные на затылке в изящный пучок, и широкий выразительный рот были точь-в-точь как у Бенедикта.
— Бенедикт сказал мне, что у нас новая горничная, — проговорила Элоиза.
Леди Бриджертон указала на Софи.
— Это Софи Бекетт. Мы с ней очень мило болтали. Кажется, мы отлично поладим.
Элоиза бросила на мать странный взгляд — по крайней мере Софи он показался странным. Может быть, Элоиза всегда так смотрела на мать, с легким подозрением и замешательством, однако, по мнению Софи, это было маловероятно.
— Брат сказал, что вы спасли ему жизнь, — заметила Элоиза, поворачиваясь к Софи.
— Он преувеличивает, — сказала Софи с легкой улыбкой.
Элоиза бросила на нее внимательный взгляд, словно пытаясь понять, не смеется ли новая служанка над ее братом, и если да, то по-доброму или зло.
Казалось, секунда превратилась в целый час. Наконец губы Элоизы растянулись в насмешливой ухмылке.
— По-моему, мама права. Мы отлично поладим, — сказала она.
И у Софи возникло ощущение, словно она только что выдержала сложный экзамен.
— Вы уже познакомились с Франческой и Гиацинтой? — спросила Элоиза.
Софи покачала головой.
— Их нет дома, — вмешалась леди Бриджертон. — Франческа поехала в гости к Дафне, а Гиацинта — к Фезерингтонам. Кажется, они с Фелисити помирились и теперь снова неразлучны.
— Бедняжка Пенелопа, — хмыкнула Элоиза. — Как должно быть, она наслаждалась тишиной и покоем, пока Гиацинта сидела дома. Я-то уж точно наслаждалась, пока Фелисити к нам не ездила.
Повернувшись к Софи, леди Бриджертон пояснила:
— Мою дочь Гиацинту можно застать в основном в доме ее подруги Фелисити Фезерингтон, а когда ее там нет, значит, Фелисити находится в нашем доме.
Софи улыбнулась и кивнула, удивляясь тому, что они делятся с ней такими мельчайшими подробностями семейной жизни. Они относились к ней так, словно она — член их большой и дружной семьи. Никто и никогда к ней еще так не относился.
Странно, очень странно. Странно и замечательно… и ужасно, потому что это не может длиться долго. А может быть, ей все-таки пожить в этом доме еще чуточку? Недолго. Всего несколько недель. Или хотя бы месяц. Столько времени, чтобы привести свои дела и мысли в порядок. Столько времени, чтобы суметь расслабиться и притвориться, что она не просто горничная, а нечто большее.
Софи понимала, что никогда ей не придется быть членом семьи Бриджертон. Но может быть, она станет им другом?
Как же давно у нее не было друзей…
— Что с вами, Софи? — вывел ее из задумчивости голос леди Бриджертон. — Вы плачете?
— Просто что-то в глаз попало, — пробормотала Софи и, отвернувшись, сделала вид, что ей срочно понадобилось вытащить из сумки вещи. Она понимала, что ни леди Бриджертон, ни Элоиза ей не поверили, но ей было все равно.
И хотя она понятия не имела, как сложится ее дальнейшая жизнь, у нее было такое ощущение, словно она только начинается.
Глава 15
"Автор этих строк абсолютно уверена, что информация, содержащаяся в данной колонке, не заинтересует мужскую половину населения города, так что мужчины могут приступать к чтению следующей. А вот дамам автор этих строк спешит сообщить, что семейство Бриджертон недавно ввязалось в войну за прислугу, которая велась весь сезон между леди Пенвуд и миссис Фезерингтон. Оказывается, служанка, прислуживающая дочерям леди Бриджертон, дезертировала к Пенвудам, заменив собой служанку, которая вернулась к Фезерингтонам, после того как леди Пенвуд заставила ее вычистить триста пар обуви.
И еще одна новость, касающаяся семейства Бриджертон. Бенедикт Бриджертон совершенно точно сейчас находится в Лондоне. Оказывается, во время пребывания в деревне он заболел и вынужден был там задержаться. Хотелось бы найти этому более интересное объяснение (особенно когда интересные истории помогают зарабатывать на жизнь, как, например, автору этих строк), но, к сожалению, его нет.
«Светские новости от леди Уислдаун», 14 мая 1817 года
К началу следующего утра Софи познакомилась с пятью из семи братьев и сестер Бенедикта. Элоиза, Франческа и Гиацинта все еще жили с леди Бриджертон, Энтони приехал вместе со своим младшим сыном на завтрак, а Дафна — которая теперь звалась герцогиней Хейстингз — заглянула, чтобы обсудить с матерью подготовку бала, который должен состояться в конце сезона. Единственными, с кем Софи еще не познакомилась, были: Грегори — он жил и учился в Итоне — и Колин, который, по словам Энтони, шатался бог весть где.