Но я буду любить тебя (СИ)
Но я буду любить тебя (СИ) читать книгу онлайн
83 год н.э. Древний Рим. В мире, где сильные и мужественные мужчины стоят у власти - место женщины определено. Но Кларк Аврелия - дочь великого императора Августа Аврелия, после его смерти возглавляет Римскую империю и продолжает дело своего отца. Вечный город, его красоты и богатства впервые оказались в руках женщины. Но к чему приведет смена власти? Крах или процветание принесет это правление? И есть ли место для любви, когда на кону целые поколения?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Но Кларк Аврелия первая царица Рима, и пока ее действия в отношении империи верны. Она продолжает дело отца. - снова попытался донести до всех мысль юноша. Но никто его уже не слушал, все были заняты вином и женщинами.
Зал наполнялся опьяневшими гостями и восточными мотивами играющих арф. Гости вели беседы и танцевали, проливали вино и боролись на руках. Казалось, они позабыли, где находятся и зачем все собрались. В какой-то момент музыка остановилась, а все присутствующие перевели взгляды на дверь. В зал вошла Кларк в сопровождении слуг и советника.
Сегодня она была особенно прекрасна. Весь образ состоял из белоснежного шелкового платья в пол и красной тоги (длинное полотно), которая была перекинута через плечо. Волосы были убраны на гребень, а голову покрывала золотая царская диадема. Холодная, северная красота Кларк покорила присутствующих мужчин. Все молча наблюдали за следующей к трону царицей. Она прошла вдоль всего зала и села на золотой трон. В помещении нависла тишина, никто больше не притрагивался к вину, а музыканты восхищенно наблюдали за царицей.
- Почему вы не веселитесь? - спросила наконец «заснувших» гостей Кларк.
- Мы не можем пить и танцевать, когда сама Венера посетила нас сегодня, - высказался кто-то из толпы.
Кларк улыбнулась столь лестному отзыву, но продолжила:
- И эти мужи завтра выйдут на арену Колизея, чтобы побеждать? Да вы же пальцем пошевелить не можете, когда рядом находится женщина, как вы будете драться, когда на вас будут смотреть сотни женщин Рима? - в этот момент слуга поднес девушке кубок вина.
- Я приказываю вам веселиться! Пойте и танцуйте сегодня! Я пью за вас вино! - Кларк встала и выпила до дна красный напиток.
И музыка вновь заполнила все помещение. В зал вошли восточные танцовщицы и стали изящно исполнять танец живота. Мужчины наконец расслабились и вновь погрузились в праздную вакханалию. Вино лилось рекой, музыка не стихала всю ночь, а хмельные воины развлекались со всей страстью.
***
Лекса не была приглашена на торжество. Ее имя никто не знал, она была далека от военного дела, но тем не менее, ей непременно захотелось посетить дворец этой ночью. Она уже поселилась в казарме, предоставленной для участников турнира и обосновала себе уютное местечко. На правой руке девушка носила кольцо с сапфиром, оно было дорого для нее.
Немного заскучав, девушка пошла прогуляться по опустевшей казарме, так как большинство воинов находились сейчас во дворце, и ей самой нужно было придумать, как туда пробраться.
В длинном коридоре Лекса встретила молодого парня, который что-то читал. Она охотно подошла к юноше и заговорила:
- Как тебя зовут, парень?
- Монти, - растерянно ответил он.
- А я Лекса. Только не говорила, что ты тоже участвуешь в турнире?
- Да, я приехал из Азии, хочу сразиться с лучшими.
Лекса улыбнулась отчаянности хрупкого, маленького воина, но не подала виду о странности его желания.
- Монти, давай сходим на пир? Сегодня ведь многие участники развлекаются во дворце.
- Ты что, без приглашения собралась ворваться в резиденцию?
- Не я, а мы. Одной мне будет скучно. Давай, развлечемся перед битвой. Все-равно в этом Риме нечем заняться.
- Но я… - парень не успел договорить, как был схвачен за руку крепкими руками и невольно направлялся в сторону выхода.
Каким-то чудом Лексе и Монти удалось пробраться через дворцовую стражу, так как от музыки и запаха вина два легионера изрядно подустали и потеряли бдительность.
- Да, уж, это называется «заходи и бери, что хочешь», - негодовала Лекса безответственности усталых стражников. - Монти, ты можешь не топать, как верблюд!
Два «шпиона» уже прошли дворцовую площадь, переднюю и две палаты, как неожиданно к горлу Лексы был представлен холодный клинок. Свет от фонаря упал на лицо злодея, от чего девушка обреченно вздохнула - их задержала стража.
Через несколько мгновений девушку и юношу вели в тронный зал, в котором проходило торжество. Пьяные мужчины оборачивались на них, но в силу хмельной недееспособности мало что понимали в этой ситуации и продолжали пить вино.
Перед задержанными показался трон, на котором сидела уставшая, но прекрасная Кларк. Она повернулась к ним лицом и взглядом остановилась на зеленоглазой девушке. Какое-то время она смотрела на нее и ничего не говорила. Лекса почувствовала тяжесть от такого наглого разглядывания и улыбнулась ей в ответ. Кларк тут же пришла в себя и перестала пожирать ее взглядом.
- Кто эти люди, Нерон? - обратилась она к задержавшему их стражнику.
- Я не знаю, ваше величество. Они пытались пробраться в этот зал, но мы успели остановить их. Может, увести их в темницу?
Кларк сделала останавливающий жест рукой и обратилась к шатенке.
- Кто вы такие? - она снова смотрела изучающе на зеленоглазую.
- Мы участники турнира, посчитавшие необходимым посетить ваш пир. Здесь красиво, - оглядываясь по сторонам лукаво отвечала девушка.
- Ты одна из тех женщин, которые решили, что могут соревноваться с мужчинами? - почти рассмеялась Кларк, чем вызвала недовольство Лексы. - И зачем тебе это нужно? Приз слишком неоднозначен для тебя, - задумалась светловолосая девушка.
- Мои мотивы участия останутся моими мотивами, - резко отреагировала шатенка, но тут же услышала вмешательство мужского голоса. Линкольн строго проговорил:
- Если царица задает вопросы, вы должны отвечать на них прямо и с уважением.
Лекса перевела недовольный взгляд на Кларк, которая все это время неотрывно наблюдала за ней.
- Не вмешивайся. Линкольн. Наши гости, видимо, устали, пока добирались до Великого Рима, думаю, им стоит хорошо отдохнуть перед завтрашним днем. Сопроводите их до казармы, и затем обратилась с последним вопросом к девушке:
- Как твое имя, будущий победитель турнира?
- Лекса из племени амазонок, - ответила шатенка, смущенная повышенным интересом к себе.
- Что ж, желаю не вылетить в первом туре, Лекса из племени амазонок!
Лекса и Монти направлялись из зала к выходу. В то время, как Кларк неотрывно следила за их движением. Когда двери закрылись, она заметила дорогое кольцо возле места, где стояла Лекса. Девушка приказала слуге принести украшение и принялась разглядывать его. Оно было необычным, словно специально создано для владельца. На камне она увидела, едва заметную гравировку с латинским именем «Лекса». Кларк погладила большим пальцем камень и спрятала кольцо в руке. Но все это не осталось незамеченным для пристального взгляда ее советника, который просто молча наблюдал.
- Линкольн, я устала. На сегодня мое присутствие здесь окончено, тем более эти пьяницы давно забыли, что я здесь. Я пойду в свои покои. А ты распорядись, чтобы Финн посетил меня сегодня.
Изредка покои царицы посещали юноши, специально отобранные для постельных нужд. Царица не была замужем, но жить затворницей ей было ни к чему. Иногда у нее появлялись фавориты среди этих мужчин, последним, из которых стал пленник из Греции - Финн Коллинз. С ним Кларк иногда проводила ночи. И сегодня ей захотелось с кем-то разделить эту ночь.
***
Лекса вернулась в казарму и обнаружила, что кольца на руке нет: «Этого еще не хватало» с горечью проговорила она. Девушка легка на узкую, твердую кровать, и стала обдумывать все случившееся. «А я ведь могла сегодня попасть в темницу! Но почему она отпустила нас?» - странные мысли долго не давали уснуть впечатленной девушке, а в комнате уже давно погас свет.
Месяц тускло освещал ночной город. Этой ночью Италия заснула крепким сном, чтобы набраться сил перед предстоящем зрелищем на арене. Звезды падали одна за одной, костры пылали на площадях Рима. Кларк стояла на балконе и наблюдала за спящим городом и его богемной красотой, а рядом с ней, на столе лежал сапфировый перстень, напоминающий о встрече с девушкой из дикого племени.
========== Глава 3. Трофей ==========
Ab altero expectes, alteri quod feceris (Жди от другого того, что сам ты сделал другому).