Стань моей судьбой
Стань моей судьбой читать книгу онлайн
Джастин Грей, граф Клифтон, не из тех мужчин, которые часто меняют сердечные увлечения. Встретив прелестную Люси Эллисон, дочь тайного королевского агента, он сразу же понял: именно ей суждено стать его судьбой. Но вспыхнула война с Наполеоном, и граф ушел сражаться, а Люси обещала ждать.
Прошло восемь лет. Джастин вернулся в Англию, полный надежд на счастье. Однако Люси не исполнила своего обещания и вышла замуж. Правда, недавно она овдовела.
Готов ли граф простить измену той, что клялась любить и ждать? И сохранилось ли в его сердце, под пеплом гнева и боли, пламя страсти?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 10
В дверь тихо поскреблись, и Люси села в кровати.
— Люси? — умоляюще прошептал голос из-за двери. — Ты здесь?
Она мгновенно поднялась, накинула халат и туго завязала пояс. Когда она открыла дверь, Микки стрелой бросился к ней.
— Там ругаются, — прошептал он, уткнувшись лицом ей в живот, и обнял ее. — Внизу. Похоже, там что-то бросают и опрокидывают.
Люси вздохнула, теперь, когда Микки разбудил ее, она тоже услышала громкие голоса.
Боже милостивый, Минерва и Элинор снова взялись за старое? Как только герцогиня уехала, они затеяли перебранку, выясняя, кто виноват.
В произошедшем они винили Люси.
— Все из-за тебя! — возмущалась Элинор. — Я не стану брать на себя твои грехи, я знаю, что ты выдала себя за меня в Брайтоне!
— Да надоели вы с этим Брайтоном, черт побери! — огрызнулась Люси. — Это было просто недоразумение, и я не жду, что вы станете слушать объяснения!
Чем Люси виновата, что хозяин гостиницы принял ее за Элинор? Он просто решил, что если она леди Стэндон, то, значит, Элинор. Такое случалось сплошь и рядом.
Что касается причиненного гостинице ущерба… Люси не знала, что счета направили герцогу Холлиндрейку, и в результате расходы вычли из содержания Элинор.
«Я здесь ни при чем», — подумала она, не до конца простив Элинор, настоявшую, чтобы Люси и ее домочадцев переселили в летний дом герцога в Кенте, когда ей понадобилось устроить неожиданный прием.
Так они и осыпали друг друга обвинениями, пока Клапп не поинтересовалась, какие комнаты можно занять, и это породило новый всплеск спора. Таковы уж они были, леди Стэндон.
В конечном счете все разбрелись по своим углам зализывать раны, и Люси принялась искать выход из сложившейся ситуации.
Большую часть вечера она размышляла о том, как совершить побег из Лондона.
Побег от него!
Она вовсе не думала, что Клифтон хочет ее. Или хоть на йоту о ней заботится.
Нет, дело в его словах: «Я искал леди Стэндон».
Он столкнулся с ней случайно. Но она знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он узнает правду и вернется, это лишь вопрос времени.
Вернется за ней. За той леди Стэндон, которую ищет.
«Черт возьми! Что ему от меня надо?» — размышляла Люси, перебирая в уме обрывки его фраз.
«Одно старое дело…» «Должно быть, это ошибка…» «Не понимаю, что общего у Малкома с этой ведьмой…»
Нет, это явно не сулит ничего хорошего. Сжав губы, Люси крепче обняла Микки.
Голоса на лестничной клетке стали громче.
— Ну, я им сейчас устрою! — пробормотала Люси и обратилась к Микки: — Иди, тебе нужно поспать.
«Нам всем это нужно», — думала она, укладывая мальчика в кровать.
Потом спустилась вниз, забыв все манеры Мейфэра, которые пыталась привить ей свекровь, леди Чарлз.
Подтянув рукава, Люси стиснула зубы. Если Минерва и Элинор собираются вести себя как неряхи из Севен-Дайалс, она обойдется с ними точно так же.
Но на полпути она заметила в тени Минерву. Когда та повернулась, Люси увидела, что лицо у нее приобрело пепельный оттенок.
И было отчего, судя по обрывкам отвратительных обвинений, доносившихся из-за закрытых дверей гостиной.
— О тебе весь Лондон сплетничает. И обо мне тоже, но тебя это не волнует, дрянь эгоистичная!
— Кто это? — одними губами спросила Люси у Минервы.
— Отчим Элинор. Лорд Льюис, — прошептала Минерва.
— …позор, вот что ты такое. Снова выставила меня на посмешище. — Он зашагал по комнате. — Я не позволю тебе выйти замуж без учета моих интересов. Я без того, что мне причитается, не останусь, как ты устроила в прошлый раз. Даже не смогла наследника родить. Наследника, Элинор! Тогда ты не оказалась бы в таком положении. Ты такая же никудышная и никчемная, как твоя мать…
Послышался громкий тяжелый удар.
— Он ее ударил? — Люси выпрямилась. Хоть ее отец слов не выбирал, но он никогда не поднимал руку на дочерей, да и на любую другую женщину.
Минерва кивнула:
— Я боялась, что до этого дойдет. — Она покачала головой. — Мы мало что можем сделать.
— Возможно, ты можешь сделать немного, — заявила Люси, — но я этого так не оставлю.
— Не вмешивайся, — сказала Минерва. — Ты навредишь Элинор.
Люси стряхнула ее руку.
— Я не позволю этому человеку бить ее. Это и мой дом.
Она пересекла холл и рывком распахнула дверь.
Элинор осела на пол, отчим стоял над ней, собираясь нанести еще один удар. Тонконосая дама, сидевшая на кушетке, злорадствуя, наблюдала за происходящим.
— Если ударите ее снова, это будет последнее действие в вашей жизни, — объявила Люси лорду Льюису.
В комнате стоял запах бренди, по мутным глазам и красным щекам лорда Льюиса Люси поняла, что он пьян.
Он замер, как и все в комнате. Потом взглянул на Люси и глумливо ухмыльнулся:
— Кто вы, черт подери?
— Люси, пожалуйста, уйди, — умоляла Элинор. — Уйди.
Лорд Льюис прищурился.
— Люси? Вы Люси Эллисон? И вы еще смеете указывать мне? Вон отсюда, дрянь. Возвращайся в трущобы Севен-Дайалс или в другую дыру, из которой выполз твой папаша. Это не твое дело. — Он окинул ее взглядом. — Или останься, если хочешь. Если таскаешься, как твоя модная шлюха-матушка.
Лорд Льюис явно не слышал истории Монди Моггза.
«Будь леди, — почти услышала Люси мольбу леди Чарлз. — Держи себя в руках».
— Пожалуйста, уйди, — снова прошептала Элинор.
Но был и другой совет, который подхлестнул решимость Люси. Немного мудрости от знатоков своего дела Расти и Сэмми: «Всегда носи с собой фомку. Это может пригодиться не только для того, чтобы взломать дверь».
Люси схватила с каминной доски подсвечник. Вещь не столь универсальная, как фомка, но подойдет.
— Вон! — приказала она, размахивая тяжелым серебряным подсвечником. — Вон из нашего дома, и не смейте больше на пороге появляться, иначе узнаете, сколько от Севен-Дайалс осталось в моих жилах. — Она замахнулась на лорда Льюиса, а другой рукой подхватила Элинор и толкнула ее к Минерве.
Сидевшая на диване дама поднялась.
— Пойдем, Фентон. О Боже! Она безумна!
— Я в своем уме! — ответила Люси. — Если вы посмеете снова поднять руку на Элинор…
— Я подниму руку на любую дрянь, включая тебя! — Лорд Льюис, пошатываясь, двинулся вперед, но сделал только один шаг. Потом застыл, вытаращив глаза.
Люси, оглянувшись, увидела в дверях огромного Томаса Уильяма с пистолетом в руке, нацеленным на Льюиса.
Дама снова взвизгнула, но лорд Льюис заставил ее замолчать. Парочка выскочила из комнаты под неумолимым взглядом Томаса Уильяма.
Но прежде чем Люси успела захлопнуть дверь, лорд Льюис погрозил кулаком Элинор:
— Не думай, что все закончилось, дрянь никчемная. Я вернусь. Я заберу твою сестру. Ты не сможешь оставить ее. Закон на моей стороне.
С Люси было довольно. Она захлопнула дверь и заперла ее. Привалившись к ней спиной и все еще сжимая замок, Люси подняла глаза на Томаса Уильяма:
— Спасибо.
Он лишь фыркнул и, покачав головой, исчез в тени, словно подобные происшествия случались столь часто, что едва ли стоило о них упоминать.
Элинор дрожала в руках Минервы, обе смотрели на Люси так, будто видели ее впервые. Как будто никогда не были свидетельницами такого ужаса.
Люси приготовилась к лекции о поведении благовоспитанной леди. О невмешательстве в чужие дела. О сдержанности.
Но слова Минервы оказались совершенно неожиданными:
— Отлично сделано, Люси. Отлично!
И словно этого было мало для шока, Элинор бросилась к Люси и крепко обняла ее дрожащими руками.
— Ты когда-нибудь простишь меня?
— И меня? — Подошедшая Минерва обняла их обеих.
Минерва? Обняла?!
— Что нам делать? — прошептала Элинор. — Нам некому помочь.
— Нет, Элинор. Мы есть друг у друга. — Минерва отстранилась, словно вдруг вспомнила свое место… гм… почти. — Думаю, кларет и тосты здесь найдутся. Верно, Люси?