Навечно преданный (СИ)
Навечно преданный (СИ) читать книгу онлайн
"Последняя часть туалета оказалась на паркете. Гордый. Слишком гордый взгляд для Раба. И невероятно пронзительный для обыкновенного человека. Идеально скроенное тело. Светящаяся перламутром ровная кожа, лишь кое-где уязвленная следами "любви" прежнего Хозяина, и небольшая аккуратная метка на плече. Лишь одна. Знак Школы Идеальных Слуг." Иные реальность и жизнь. Те же любовь, преданность, ненависть и предательство. Совпадения с реально существующими странами, городами и людьми - случайны ))
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но кроме как из Данера ни одного сигнала о присутствии на шотландских землях чужой армии больше не поступало… А ведь не заметить её было бы практически невозможным — это не пешки на шахматном поле, это масса людей, а, быть может, и лошадей. Ежедневные нужды более-менее значительного отряда, которого на самом деле стоило бы опасаться, не могли пройти мимо нашего внимания… Да и капитан Кеннеди ничего не упоминал о подобных масштабах вторжения, — недоверчиво покачал головой Джон, но прорезавшаяся между монарших бровей озабоченная морщинка говорила о том, что высказанное Преданным допущение не показалось ему абсолютно невозможным.
— Если десантирование было осуществлено совсем недавно — местное население могло ещё не столкнуться с его последствиями, либо не успеть отреагировать. А тёмное время суток, выбранное для него, особенно в такую непроглядную ночь, как сегодня, не позволило бы осаждённым в крепости заметить активности на побережье, — всё больше утверждающийся в собственной догадке Шерлок озвучивал новые аргументы. — Высадку могли производить небольшими группами, чтобы успеть вывести людей из поля зрения гарнизонных часовых, незаметно размещая их в стратегически укромных местах: скалы и лес, через которые мы проходили по дороге сюда, вполне подходят для этих целей. В таком случае, в нашем тылу имели шанс оказаться вполне достойные внимания силы, совокупно с новым десантом способные противостоять нам. И тогда устроенная ирландцами ловушка приобретает хоть какой-то смысл.
— Хоть какой-то? — нахмурился Ватсон, явно не обрадованный подобной перспективой и, тем не менее, почувствовавший некоторое облегчение от того, что его сверхподозрительный в последнее время возлюбленный нашёл-таки для вражеских действий разумное объяснение, не касающееся эплдорского призрака, смущающего гениальный разум Преданного. Шерлок пожал плечами, но тут же рассудительно добавил, желая, видимо, если не успокоить короля, то, по крайней мере, учесть все имеющиеся нюансы:
— Но тут ты скорее прав, Джон — перебросить под покровом ночи и тщательно скрывать до сих пор действительно большую армию противнику вряд ли бы удалось. Да и мы, зная реальное положение вещей, имеем возможность предпринять соответствующие действия.
— И какие «соответствующие действия» ты предлагаешь предпринять? — хмыкнул Шотландец. — Сидеть в крепости до тех пор, пока ирландцы не высадят достаточное количество солдат, чтобы снова взять нас в осаду? А если ставка была сделана именно на это? Что я, испугавшись столь откровенной ловушки, остерегусь вступать в открытый бой, тем самым позволив рыжим бестиям беспрепятственно занять прибрежную территорию и закрепиться на ней до прихода наших основных сил?
— А вот теперь ты явно переоцениваешь умственные способности сэра Бриана, — горячо возразил Преданный. — Или он такой большой знаток человеческих душ? Нет. Тут либо расчёт на вульгарную силу, либо…
— Либо?.. — заинтересованно подхватил король.
— Либо кто-то намеренно постарался раздуть самомнение и бахвальство Его ирландского Величества, подтолкнув сего надменного монарха к войне с Шотландией. А в том, что это именно война, сомневаться уже не приходится, — Шерлок многозначительно мотнул головой в сторону вражеского десанта, откровенно демонстрирующего, наконец, свою государственную принадлежность. — В любом случае, отсидеться в крепости до прихода основных сил — возможно, и в самом деле не такая уж плохая идея. Ваша жизнь слишком ценна, и не только для Шотландии, чтобы рисковать ею без крайней нужды, милорд.
— Полагаешь, за Ирландцем всё же стоят те, о ком предупреждал император? — помрачнел Ватсон, до последнего надеющийся, что подобное предположение не может иметь ничего общего с реальностью. — И сэр Бору — именно та приманка, на которую я должен был клюнуть? Но кто мог затеять такое? Я имею в виду — кому это под силу?
— Понятия не имею, к сожалению, — на лице Шерлока отразилась привычная с некоторых пор досада. — Я наблюдал за сторонниками князя во время слушания. Да ты и сам их видел, Джон. Князь не оставил после себя достойного преемника — это бесспорно. И всё же… И всё же нашёлся тот, кто оказался достаточно умным, чтобы заставить твоего завистливого соседа бросить вызов шотландскому льву* и выманить его из логова. Как вариант, для того, чтобы это логово захватить или разрушить.
— В таком случае, нам тем более следует как можно скорее дать понять королю Бриану, что он поступил весьма опрометчиво, послушав своего таинственного вдохновителя, — воинственное выражение и понизившийся до рыка рассерженный голос и в самом деле придали шотландскому монарху схожесть с опасным хищником. — Если весь этот кровавый фарс, эта нелепейшая ловушка устроена лишь для того, чтобы отвлечь моё внимание от более значимых угроз, нет никакого смысла прятаться в крепости от мнимых опасностей. Мы разгромим ирландцев: и тех, кто уже ступил на нашу землю, и кто ещё только намеревается это сделать. Пушки не позволят кораблям подойти слишком близко к берегу, противник останется без подкрепления, и я полагаю, что мы сможем справиться с ним ещё до того, как сюда подойдут наши основные войска. Сил для этого у нас достаточно. Я покажу, что со мной не стоит играть в подобные игры!
— Постой, Джон! — Шерлок, похоже, был не на шутку встревожен яростной боевитостью государя. — Я ведь сказал «как вариант», а не «наверняка». Точно так же возможно и другое: эта ловушка устроена с целью уничтожить тебя, именно тебя лично. И если гипотеза с высаженным заранее подкреплением верна — а это более, чем вероятно — даже моё присутствие рядом не сможет гарантировать тебе полную безопасность во время открытого сражения. Ты должен это учитывать!
— Я учитываю, Шерлок. Разумеется, учитываю, — гнев на лице Шотландца сменился чуть печальной улыбкой, обращённой к ставшему таким недоверчивым другу и любовнику. — Но я не могу не принять брошенный мне вызов. Это будет недостойно ни короля, ни рыцаря. И какой бы ни оказалась эта западня, уверен — мы сможем её разрушить и выйти победителями. Потому что на нашей стороне справедливость и Бог, разве нет? — Улыбка Его Величества вдруг приобрела уверенность и какой-то боевой задор: — А с размерами ловушки сэр Бриан явно просчитался. Кто же ставит мышеловку, если надеется поймать льва заодно с единорогом**?
Слушая своего венценосного избранника, Шерлок лишь кусал губы в отчаянном бессилии не только от невозможности предотвратить любые ошибочные действия, но и от собственной неспособности определить на данный момент — какие же из них будут реально ошибочны. Катастрофическая нехватка данных и одновременное понимание, что Джон уже принял решение, и никакие доводы не заставят короля от него отказаться, отражались мучительной гримасой на обычно невозмутимом челе. Однако, внятных и разумных аргументов для препятствия именно такому решению у принца попросту не имелось.
Тяжело вздохнув и бросив полный презрительной ненависти взгляд на виднеющееся поодаль ирландское войско, Преданный послушно покинул смотровую площадку башни вслед за монархом, на ходу отдающим приказы готовиться к атаке.
Но если высшие силы и намерены были сопутствовать королю Джону в его благородном деле, несовершенная человеческая природа, напротив, не замедлила внести в стройные планы монарха свои неприятные коррективы, представ перед рассерженным Величеством в облике столь же самонадеянного, как и хозяйственного, командира данерского гарнизона.
Как только государь отдал приказ открыть огонь из имеющихся пушек по курсирующим в опасной близости от берега ирландским галеонам, капитан Кеннеди, побелев физиономией и нервно задёргав глазом, пустился в какие-то не вполне внятные оправдания, суть которых сводилась к одному: выполнить королевское повеление если и не невозможно, то крайне затруднительно. На гневное требование Его Величества объяснить ситуацию, заикающийся комендант кое-как ответил, что пушек в крепости всего две, и хотя направлены они, как и положено, в сторону моря, но тот сектор, где находятся вражеские корабли, простреливать никак не могут, потому как зона сия для крепостной артиллерии является недоступной. На взбешённое монаршее: «Так переставьте пушки! И ядер не жалеть!», — капитан, ещё более бледнея, пояснил, что орудия эти старого образца, слишком тяжёлые и громоздкие, и перенести их на другую позицию довольно проблематично, да и особого смысла не имеет, так как запас снарядов к ним более чем скромен и может обеспечить не так много выстрелов.