-->

Проделки купидона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проделки купидона, Кинг Валери-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Проделки купидона
Название: Проделки купидона
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Проделки купидона читать книгу онлайн

Проделки купидона - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Валери

Леди Александра живет как во сне. Сердце влечет ее к лорду Лонстону, этому самоуверенному повесе, но разум и гордость противятся страсти. Пылкий поцелуй на берегу озера – а затем бесконечные пикировки и споры, эти двое и пяти минут не могут поговорить, чтобы не поссориться. Но что победит – разум или сердце? Все должно решиться в День Всех Святых – ведь тогда возможны любые чудеса... И, может быть, все дело не только в проделках Купидона...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хватит! — Лорд Брэндрейт ударил по столу кулаком.

Джулия и Виктория подскочили на стульях, побледнев от страха при этой вспышке отцовского гнева.

— Прошу прощения, папа, — поспешно сказала Виктория.

— И я, — добавила Джулия.

Лорд Брэндрейт обожал дочерей, но никогда не позволял им такие непристойные выходки. Обе юные леди порядком присмирели и сидели, сложив руки на столе, как наказанные школьницы.

Убедившись, что младшие дочери восприняли его замечание должным образом, лорд Брэндрейт обратился к Александре:

— Ты всегда отличалась здравым смыслом, поэтому мне не хотелось бы делать выговоры тебе, Александра. Объясни только, почему ты так долго пробыла у Лонстона и почему не взяла с собой горничную. Хотя должен сказать, что я совершенно не понимаю, зачем тебе понадобилось уговаривать его давать балы!

Александра увидела упрек на хорошеньких личиках сестер. Она не имела права на них обижаться. Ведь она сама виновата, что просидела в гостях целых два часа!

— Не знаю, как это случилось, папа, — сказала она наконец. — Мы говорили о своем детстве. Лонстон много рассказывал мне о своих путешествиях. Признаюсь, я была просто очарована. Представляешь, он мог взбираться на самую высокую мачту быстрее всех матросов! Это глупо, я знаю, но его приключения прямо‑таки заворожили меня. Это все равно что читать Байрона. Знаю, это дурно, что я забыла о времени, и вы правы, папа, выговаривая мне за это. Я могу только обещать, что больше такое не повторится. А что до маскарада, — продолжала она, мгновенно сочинив маленькую историю, — я думаю, это будет очень забавно, так как это канун Хэллоуина, а я слышала от Лидии, что слуги в замке Перт говорят, будто там завелись привидения.

Джулия и Виктория ахнули.

Всеобщее удивление высказала леди Брэндрейт:

— Привидения? В замке Перт? Неужели?

— Да. Пока я дожидалась Лонстона, я услышала странный шум, какой‑то скрежет и царапанье. Знаю, мне не следовало этого делать, но я пошла на этот шум и увидела совершенно невероятное существо — необыкновенного красавца в черной одежде и с серебряными волосами.

— А Лонстон тоже его видел? — спросил маркиз.

— Да. И слуги тоже.

— Вот это да! — воскликнул лорд Брэндрейт. — Я слышал о таких вещах, но никогда не видел привидений! Ты говоришь, с серебряными волосами?

— Да.

Александре чуть не стало дурно от страха. Не подумают ли родители, что она сходит с ума, как леди Эль? Во всяком случае, лорд Лонстон и слуги могут подтвердить ее рассказ.

— Ах! — Леди Брэндрейт растирала себе руки, словно они сразу похолодели. — У меня мурашки по коже побежали! Подумать только! Привидение в замке! Как интересно! Должна признаться, я люблю страшные истории. — Она улыбнулась. — Я вижу, Лонстону ничего не остается, как дать бал. Ты правильно сделала, подсказав ему эту идею.

Подняв бокал с мадерой, она предложила тост за успех этого плана, так что, несмотря на слегка нахмуренное чело маркиза, идея бала получила полное одобрение. Джулия и Виктория тут же заспорили, кого из них Лонстон пригласит танцевать первую, и Александре удалось избежать дальнейшего внимания со стороны родителей.

Ее немного удивило быстрое согласие матери, но она заметила взгляд, брошенный ею на отца. Ей было знакомо это выражение, и она не сомневалась, что леди Брэндрейт вернется к этому разговору с супругом при первой возможности.

Лорд Брэндрейт заговорил первым:

— Не понимаю, как ты с такой готовностью согласилась на это. Ты не очень‑то высокого мнения о Лонстоне и всегда была недовольна глупым увлечением Виктории и Джулии. А теперь ты позволила устроить этот бал, и Александра сказала мне, когда мы играли в пикет после обеда, что собирается большую часть времени проводить в замке, готовясь к этому событию.

— Совершенно верно. Поскольку это была ее идея, она чувствует себя обязанной — что вполне естественно — проследить за приготовлениями. Я ее поддерживаю.

— Но это в высшей степени неприлично!

Леди Брэндрейт с улыбкой поцеловала мужа в щеку.

— Знаю, поэтому я и настояла, чтобы Джулия и Виктория ездили с ней.

— Ты позволяешь нашим дочерям ежедневно проводить время в доме холостяка!

— Если мои подозрения справедливы, он недолго останется домом холостяка, — сказала она, выходя.

— И все же мне непонятно, почему ты согласилась! — крикнул муж ей вслед. — Убежден, что Лонстона меньше всего волнуют счастье и благополучие наших дочерей!

Но, поскольку дверь уже закрылась, маркиз Решил, что его последних слов супруга так и не услышала.

8

Направляясь в спальню, Брэндрейт решил, что ради собственного душевного спокойствия он должен поговорить с самим Лонстоном. Быть может, завтра.

На лестнице, ведущей в помещение для прислуги, появилась судомойка. Маркиз даже не заметил ее сначала, настолько он был погружен в размышления о семье, особенно о своих трех дочерях. Как могло случиться, что Виктория и Джулия по уши влюбились в лорда Лонстона? Александру это не касалось, поскольку она, по всей видимости, терпеть его не могла. Но что, черт возьми, побудило ее нанести визит Лонстону, пробыть у него два часа и просить его дать бал‑маскарад?

Все это было совершенно непонятно.

Судомойка с подносом поравнялась с ним, и маркиз уловил запах свежего хлеба. Хлеб?

— Сьюзен! — позвал он.

Девушка обернулась и сделала реверанс, покраснев от смущения.

— Что вам угодно, милорд?

Маркиз подошел к ней.

— Я не хотел тебя напугать, но что у тебя на подносе?

Держа поднос в одной руке, она приподняла другой крахмальную салфетку. Взгляду маркиза предстала тарелка супа, ростбиф, хлеб с маслом и печеные яблоки.

— Для кого это? — спросил он с удивлением.

— Для леди Александры, — отвечала девушка робко. — Мне отнести все это обратно на кухню, милорд?

— Но я же наблюдал за ней за обедом, — сказал лорд Брэндрейт, обращаясь скорее к самому себе, чем к девушке. — Она съела семги, два пирожка с устрицами — она всегда их любила, — рис, брокколи и два пирожных. Вальдшнепа она отведала чуть‑чуть — кажется, он был не очень свежий. А теперь она требует еще один полный обед. — Он с улыбкой взглянул в испуганные глаза служанки. — Я не сержусь, Сьюзен, я просто удивляюсь!

Девушка опустила салфетку.

— Да, милорд. Конечно, нет, милорд. Только…

Она замолчала.

— Продолжай, пожалуйста. Что здесь происходит, о чем мне следует знать?

— Я не… то есть леди Александра всегда была очень добра ко мне… я не хочу… я, право, не знаю, стоит ли мне что‑нибудь говорить…

— Я беспокоюсь о моей дочери, Сьюзен, и если есть что‑то, что, по‑твоему, мне следует знать, я надеюсь, ты не станешь скрывать.

Девушка все еще выглядела встревоженной, но она решилась:

— Кухарка говорит, что со вчерашнего дня леди Александра уже четвертый раз велит приносить ей поднос — и это после того, как она уже позавтракает и пообедает с семьей.

Брэндрейт был озадачен.

— Ты уверена?

— О да. Я сама их относила, а когда я приходила за подносом, там ни кусочка не оставалось.

— Так, — сказал он, подумав, что, как только к жене приедет врач, он попросит его осмотреть и Александру. — Вот что я тебе скажу, — обратился он к судомойке. — Дай мне поднос, и я сам отнесу его леди Александре.

— Слушаюсь, милорд. — Морщинка на лбу девушки сделалась еще глубже.

— Не бойся. Разве я такое чудовище, что могу съесть заживо собственную дочь?

Сьюзен улыбнулась.

— О нет, милорд.

Сделав реверанс, она быстро пошла к лестнице.

Брэндрейт подошел к двери и тихонько постучал, ожидая приглашения войти. Когда его не последовало, он сказал, возвысив голос:

— Александра, это твой отец. Прошу тебя, открой.

Услышав голос отца, Александра замерла.

— Одну минуту, папа, — в ужасе пролепетала она.

Она взглянула на плачущую Психею, которая держала в руках подсвечник и готова была запустить им в Энтероса. Затем она перевела взгляд на Энтероса, потешавшегося над статуэткой крылатого мальчика — Купидона в младенчестве.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название