Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ)
Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II (СИ) читать книгу онлайн
Фивы, эпоха Рамсеса II, 1282 г. до н.э. История жизни египтянки Ка-Нейт, борьба за власть и любовь, которая разворачивается в доме ее могущественного мужа, верховного жреца Амона.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ведь отец – это он сам, только намного старше, сильнее и ожесточеннее.
- Господин, скоро все изменится и без тебя, - кротко сказала женщина.
Он поднял голову и взглянул на нее с изумлением и тревогой.
- О чем ты говоришь?
- Отец женит тебя снова, - напомнила Тамит. – Ему нужно потомство, господин, а тебе прочное положение, и тебя недолго оставят свободным.
Аменемхет тихо застонал и, схватившись за голову, уткнулся лицом в траву. Тамит улыбнулась, глядя, какие муки причиняет этому красивому человеку, казавшемуся самому себе всемогущим… Она обладала его телом и душой. Какой это будет восторг – когда обо всем узнает его отец…
Нет, она не хочет умирать!..
Отрезвев, женщина села. Она вспомнила, чем грозил ей великий ясновидец, и понимала, что в отношении нее он не замедлит выполнить свои угрозы. Тем более, что беречь ее нужды уже нет. Неб-Амон будет рад любому предлогу уничтожить ее.
И ее сына.
- Уходи, любимый, тебя застанут здесь, - взволнованно проговорила Тамит. – Уходи! Я не хочу видеть твою смерть!
Он вдруг сел и притянул ее к себе. Обнаженный, как был, и лишенный всякого стыда перед ней; ему казалось, что они достигли полного единения…
- Ты действительно хочешь, чтобы я жил? – произнес он с таким чувством, что Тамит чуть не забылась. Это был лучший мужчина из всех, кого она любила. Лучший. Если бы он не был сыном убийцы, который отобрал у нее жизнь.
- Больше всего на свете… - прошептала Тамит, и тогда молодой человек улыбнулся и притянул ее к себе. Она протестующе простонала, уперевшись ладонями ему в плечи, но он был не из тех, кого может одолеть женщина; он овладел ее губами, телом, и ей казалось, что ради этого восторга и этого человека она может полностью поступиться своею местью. Полностью поступиться собой. Что может быть важнее того, что самый совершенный мужчина в стране снизошел к ней?
Она должна быть счастлива лечь ему под ноги.
Удовлетворенный влюбленный лежал на ней, отдыхая, как на земле, которую попирал; Тамит едва подавила желание ударить его коленом. Да так, чтобы он перестал быть мужчиной.
- Беги отсюда, - холодно и зло выдохнула она ему в темя; от неожиданного ощущения юноша вскочил, точно она и вправду его ударила.
Когда он оделся и повернулся к ней, Тамит уже улыбалась. Она встала и приняла его нежный прощальный поцелуй; он действительно был в нее влюблен. Он не боялся рисковать еще миг и еще…
- А если у нас будет еще дитя? – словно бы невначай спросила Тамит.
Аменемхет вздрогнул и попятился, точно не знал, что от того, что они делают, рождаются дети.
- Я буду рад, - сказал он – так, точно совершил подвиг. Улыбнулся, гордясь собой.
Что ж, он мог собой гордиться – интересно, сознает ли этот господин, что поступки, которые кажутся ему подвигами, очень тяжкие преступления? Такие, как он, просто не привыкли думать, что и они чему-то подвластны…
- Беги! – в последний раз шепотом приказала Тамит, и Аменемхет кивнул и скрылся.
Отец до сих пор не догадался ни о чем только потому, что поведение его сына – невероятная наглость.
Тем ужаснее будет, когда все обнаружится…
Аменемхет спрыгнул на землю, и вдруг ему показалось, что он кого-то видит. Подумав, что это стражник, юноша не раздумывая метнулся к дому; хотя это его бы не спасло. Человек в саду бросился за ним, и Аменемхет разглядел белое женское платье, и тогда остановился. Это была сестра.
Меритамон не предаст его – он знал.
Молодая женщина подошла к нему вплотную и взглянула в глаза. Он не знал, что сестра приехала, потому что сам вернулся домой только поздно вечером, и никто из бодрствовавших слуг его не известил.
- Мне не сказали, что ты вернулась, - произнес Аменемхет.
Это было единственное, что он мог сказать. Меритамон улыбнулась – с жалостью, а может, с презрением, которое нередко появлялось на лице Аменемхета и их с Меритамон великого отца. Но в глазах Меритамон было еще и изумление и стремление доискаться причин преступного поведения брата…
- Я предупредила, чтобы слуги не беспокоили тебя извещением о моем приезде, - тихо сказала сестра. – Ты тревожил меня, Аменемхет.
Она все еще изумленно смотрела ему в глаза – как будто думала, что сейчас он объяснит, что делал, и все уладится.
Вдруг Аменемхет сообразил, что сделала сестра – выследила его; и пришел в такую ярость, что попятился, чтобы не ударить ее.
- Ты следила за мной! Как ты посмела?..
- Ш-ш!..
Меритамон умоляюще прижала пальчик к губам. Она огляделась, потом снова обратила взгляд на брата.
- Дорогой брат, ты и в самом деле ходишь к женщине отца? Или я ошиблась?
Она не судила его, а искала ему оправдания, уже сейчас. Вдруг Аменемхет понял, что не сможет ей солгать; он прижал сестру к себе, так что перестал видеть ее лицо, мучившее его своим выражением.
- Да, - прошептал он. – Я хожу к ней. Я люблю ее.
Меритамон вздрогнула.
- Аменемхет…
- Тихо, - шепнул уже он, и сестра замолчала в его объятиях, тяжело дыша и дрожа. Ее положение стало постыдным, ужасной насмешкой над нею и ее любовью к брату. А любые слова показались бы сейчас насмешкой над честью отца.
- Почему? – шепнула она наконец, по-прежнему не отрываясь от брата.
Чтобы не смотреть ему в лицо.
- Боги решили так, - прошептал Аменемхет. – Я отец Аменхотепа, и наш отец взял мою любовницу в свой гарем, чтобы очистить мое имя…
- О Амон, - вырвалось у несчастной Меритамон.
Она отстранилась от брата и взглянула ему в глаза.
- Мое сердце знало это!..
Аменемхет усмехнулся.
На самом деле он был в ужасе.
- Что ты теперь будешь делать? Пойдешь к отцу и выдашь меня?
Меритамон замерла, сжав губы и глядя на брата блестящими от слез глазами – а потом мотнула головой.
- Это предательство, - прошептала она. – Я люблю тебя и никогда не выдам.
Аменемхет перевел дыхание. Он ведь действительно подумал сейчас, что погиб – сестренка могла из самой чистой любви пойти и выдать его отцу; ведь она не знает, каков отец на самом деле…
Она не знает, и каков ее брат на самом деле.
- Стало быть, отца не любишь? – спросил молодой человек.
Он как-то горько осмелел после ее уверения, что она не выдаст его.
Меритамон открыла рот и вдруг закрыла; губка скользнула под зубы, и Меритамон с силой прикусила ее. Дочь Неб-Амона только сейчас поняла, что, спасая брата, предает отца…
Она шагнула к Аменемхету снова, и они снова обнялись.
- Я люблю вас обоих, - прошептала Меритамон. – Но я знаю, что предавать нельзя… Я буду молчать… Ты…
Она снова посмотрела брату в глаза, детски надеясь, что он, может быть, откажется от своей женщины. Она представления не имела, что это такое – все еще дитя, хоть и замужем.
- Я никогда не откажусь от Тамит, - сказал Аменемхет.
Меритамон еще некоторое время смотрела на него, потом опять кивнула.
- Хорошо, - прошептала она. – Не бойся, что я вам поврежу…
Она улыбнулась – хотя бы на это имела мужество.
Аменемхет улыбнулся в ответ и поцеловал сестру.
- Иди спать.
Она убежала.
Предательница, как он сам.
Утром Меритамон встала рано и, движимая любопытством, жалостью и какой-то неясной, но сильной жаждой соучастия отправилась в тот уголок сада, где поймала брата. Там была заключена наложница отца, в действительности, как оказалось, по праву принадлежавшая Аменемхету… Наверное, она сама так же любила брата, как и он ее – Аменемхета невозможно было не любить всем сердцем.
И невозможно было не желать. Меритамон была его сестрой, но она это чувствовала.
Юная госпожа присела под стеной и задумалась, попытавшись вообразить себе, какова эта женщина. Размеры ее несчастья только сейчас начали вырисовываться перед Меритамон – намного большего несчастья, чем испытала дочь Неб-Амона за всю свою жизнь…
Молодая женщина встала и, подняв голову, попыталась оценить высоту стены. Брат забирался к Тамит – так, кажется, он назвал свою возлюбленную – по этому сухому сикомору; как это, должно быть, трудно. И женщине через такую стену не перелезть. А изнутри двери в крыло наложниц охраняют стражники.
