Маска Зорро (СИ)
Маска Зорро (СИ) читать книгу онлайн
Произведение посвящено всемирно известному герою в маске. Сюжет не имеет ничего общего с изданными ранее книгами, комиксами, фильмами и мультипликациями и основан исключительно на фантазии автора. Действие разворачивается в самом начале 19 века на окраине североамериканского континента.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Последней мерой предосторожности в эту ночь, которая, по словам губернатора, была предусмотрена Зорро, являлось их общее перемещение в гасиенду Линарес через небольшую калитку в саду…
Фрейлина была доставлена туда на руках. Изабелла же, не чувствуя ног, шла рядом с отцом, почти повиснув у него на плече. Девушки, сильно замедляя движение, ежеминутно оборачивались в сторону дороги, и Керолайн, уже перед входом на территорию сада дона Ластиньо, попросила подождать еще хоть пару минут.
Они постояли две минуты. Потом еще две. И еще пять. Но ничто и никто не появилось в их поле зрения в прохладном ночном воздухе. Ни единого звука. Ни стука копыт Торнадо, ни шороха плаща, ни едва уловимых шагов.
Ничего. Его не было. Он не пришел.
- Чертов Монте, где его носит?! Уже три часа ночи!
- Подожди, моя госпожа. Может, он был прав, и Изабелла возвращается не завтра, как они объявили, а сегодня.
- Конечно, он у тебя все время прав, – махнула рукой принцесса и подошла к окну.
Темные крепостные стены, тени ночной охраны.
- Как в тюрьме, черт возьми, – негромко выругалась Фиона. – Не могли дать комнату получше? У Изабеллы-то окна выходят на лес и степь.
- Прерию.
Принцесса недобро обернулась в сторону своей подруги, сидящей за ночным столиком и упоенно читающей какую-то книгу, однако оставила ее замечание без ответа и вместо этого произнесла:
- Сейчас, как никогда, хотелось бы верить, что Монте прав. – Она снова повернулась к окну. – Как думаешь, Шарли, что мне завтра одеть в случае, если моя сестра вдруг не вернется? – Она дважды хмыкнула. – Сразу одевать черное или еще пару дней ходить в обычном платье в надежде на ее возвращение?
- Я тебе уже приготовила твой бежевый наряд, – отозвалась Шарлотта, не отрываясь от книги.
- Да? – недоверчиво протянула Фиона. – Что-то я не видела.
- Висит в левом шкафу, – вздохнула служанка.
- Ну, ладно.
И принцесса снова уставилась на неизменный пейзаж за стенами ее спальни. Прошли несколько минут полной тишины, нарушаемой только потрескиванием свечей на столике Шарлотты и приносимыми ветром негромкими обрывками фраз крепостного гарнизона.
- Может, и правда они встретились? – наконец, произнесла Фиона. – В конце концов, если бы все было спокойно и его отряд вернулся бы с пустыми руками, Монте уже был бы здесь.
- Вполне вероятно.
- Неужели он предугадал действия Зорро?
- Я говорила тебе, он знает, что делает.
- Да-да, конечно, – бросила принцесса через плечо. – Он же твой герой.
- Фиона, когда ты уже закончишь эти шутки?
- Ты можешь отказываться тысячу раз, но у тебя и так все на лице написано, когда он приходит.
Шарлотта молча вернулась к своей книге. Ее госпожа тем временем начала медленно ходить по комнате.
- Он с ними, – через пару минут произнесла она сквозь зубы. – Он не даст Монте забрать Изабеллу.
- У Монте в распоряжении двенадцать человек, а Зорро может оказать поддержку только дон Рикардо Линарес. Двое против двенадцати. К тому же Изабелла и Керолайн будут сильно сковывать их своим присутствием. Каким бы прекрасным фехтовальщиком Зорро не являлся, он не сможет отбиться с такими отягощающими обстоятельствами. Так что сядь и успокойся. Возможно, что у Монте сейчас другие заботы, и он вообще не сможет сегодня прийти.
- Да, ты абсолютно права…
Шарлотта направила в сторону своей подруги удивленный и недоверчивый взгляд.
- Ты права, он прекрасный фехтовальщик… – прошептала принцесса.
- О, Фиона, только не это, – служанка звучно захлопнула книгу и откинула голову на спинку кресла.
- Много бы я отдала, чтобы посмотреть на это… Представляешь, Шарли? Один против двенадцати!
- Против шести, – вздохнула Шарлотта. – Там еще есть дон Рикардо.
- Один против двенадцати… – погрузившись в собственные фантазии, едва слышно повторила Фиона. – Ты когда-нибудь встречала такое?
Ее восторженный вопрос остался без ответа, но она не обратила на это внимания и, остановившись, наконец, напротив кровати, поднесла руки к груди.
- Представляешь, как они, после ожесточенного сражения, наконец, схватывают его? Уставшего, изможденного неравным боем… Он едва стоит на ногах. Его кожа блестит, его дыхание глубоко и прерывисто… И его приводят ко мне. Связанного, полуобнаженного…
- Фиона.
- О, я бы сняла с него грязную одежду, отвела бы его в ванную, смыла бы кровь и землю с его сильных плеч… с его груди, с его спины, с его бедер…
- Фиона!
- Я бы залечила все его раны, осушила его тело и уложила в чистую кровать... Я бы развязала его и вернула ему свободу. А потом…
- Фиона!!
- Какое наслаждение я подарила бы ему…
- О, Боже, Фиона…
- Его долгий, сладкий, уставший стон услышали бы все. Его крик повис бы в воздухе до утра… И я была бы рядом с ним всю ночь, пока он спит… – Фиона закончила едва уловимым шепотом. – И он отдыхал бы рядом со мной столько, сколько захотел бы. Потому что ему больше никуда не нужно было бы ехать, никого не нужно было бы спасать… Все его проблемы закончились бы в моей постели. И мы провели бы в ней весь день и всю ночь… И он забыл бы обо всем… И об этой девчонке тоже!
Она замолчала.
- Фиона, – осторожно начала Шарлотта. – Ты уверена, что сейчас нужно думать именно об этом?
- О чем мне еще думать, черт возьми, если так сильно хочу его?! Он сводит меня с ума! Я хочу его! Хочу! – Она резко повернулась к окну. – Что она может дать ему? Неопытная малявка! Она даже не знает, как доставить мужчине удовольствие!
- Это уже становится невыносимым...
- Шарли, а ты бы не хотела, чтобы твой офицер умирал от наслаждения в твоей постели?
- Позволь мне не отвечать на твой вопрос.
- Когда-нибудь ты поймешь меня...
Принцесса снова замолчала.
- Давай лучше готовиться ко сну, – вставая со своего кресла, произнесла Шарлотта. – Три часа ночи. Скорее всего, что-то произошло, и Монте появится только завтра.
- Неужели они схватили его?..
- Я уже приготовила кувшин с водой. Пойдем, умоемся и будем ложиться.
Фиона со вздохом покинула свое место у окна:
- Нет, Шарли, ты только подумай. А если он не смог уйти? Это значит, что он схвачен? И что скоро его приведут ко мне?
- Да-да, конечно, скоро его к тебе приведут. Снимай платье.
- Шарлотта, приготовь мне самый красивый пеньюар!
- О, Боже...
- Он может появиться в любую минуту.
- Конечно. Только пойдем сначала умоемся.
- Ты приготовила мне пеньюар?
- Само собой...
- А украшения.
- Они на своих местах.
- А духи?
- Да.
- Я ничего не забыла?
- Нет.
- Только быстрее, вдруг они придут, а мы не на месте.
- Да.
- О, Шарли, представляешь его без одежды?
- Нет...
Входная дверь закрылась, помещение опустело.
Старинные часы в главном зале гасиенды губернатора гулким эхом отмерили три отяжелевших удара сердца.
Он появился этой ночью в доме ее отца и забрал ее оттуда.
Она не помнила, как он вывел ее из дверей, как провел по спящему саду, как смог открыть гасиенду де Ла Вега и как завел ее в главный зал… Они стояли в кромешной темноте – ни одной свечи, ни света звезд и луны из окон, задернутых гардинами. Непроглядный мрак и звенящая тишина.
Он не ответил ни на один из ее вопросов. Он вообще не сказал ей ни слова.
Она очнулась на коленях у его ног, смутно помня, как он заставил ее опуститься на пол. Он снова был обнажен по пояс и снова держал ее за волосы и за кисти рук.
Она не видела, но чувствовала, что он рассержен. Снова... Или до сих пор?
Как он смог уйти? Чего ему это стоило? Ведь это все было из-за нее. Если бы она не пошла тогда в его комнату и не забыла там свою заколку, которую он сегодня обнаружил, то они выехали бы из его дома гораздо раньше и, возможно, не встретились бы с отрядом Монте. И ему тогда не нужно было бы брать весь удар на себя и уводить за собой погоню.
