Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ)
Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ) читать книгу онлайн
Джон хочет ребенка, но не хочет обзаводится партнером.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
*****
Майкрофт улыбнулся, спускаясь по мраморной лестнице и стуча металлическим концом зонта по полу. Это знаменательный день не только для Шерлока и Джона. Грег был прав – все было безупречно, идеально и восхитительно. Приятный цветочный запах наполнял легкие, унося мысли куда-то прочь, а торжественный вид сада и двора радовал глаз.
- Итак, ты готов? – спросил Майкрофт, улыбаясь и протягивая свою руку Джону.
- Да, думаю да.
- Волнуешься?
- Немного, - Джон протянул Холмсу руку, испытывая некое чувство защищенности, которое заметно его расслабило, позволяя успокоиться, а сердцу забиться чуть медленнее.
- Джон, я тоже волновался, ожидая звуков марша, - отозвался Холмс, немного улыбнувшись. - Но волнение отступит, как только начнешь слушать священника.
Ватсон мягко и дружелюбно улыбнулся, еще больше расслабившись от успокаивающего тона Майкрофта, который говорил медленно, спокойно и со свойственной ему расстановкой. Холмс сам выглядел немного взволнованным, то и дело поглядывая на мобильник. Что же, в этот день волнение простительно каждому, ведь не каждый день ты связываешь себя священными и нерушимыми узами брака с человеком, который для тебя важнее воздуха, который стал неотъемлемой частью не только твоей жизни, но и тебя самого.
- В четыре?
- Да, выходим в четыре. Грег с Шерлоком уже ждут внизу, - Майкрофт замер возле лестницы, глядя в широкие окна, что открывали обзор на весь сад, в которой все гости уже давно заняли свои места.
- Как это было у тебя?
- Свадьба? О, должен признать, что я страшно нервничал. Ходил по комнате кругами, смотрел в окна и боялся, что скажу какую-нибудь чепуху, когда наступит время принести клятву, - он усмехнулся, качнув головой. - Это глупо, но так начинаешь думать только тогда, когда церемония заканчивается.
- Ты боялся?
- Как и Грег, и ты. Может Шерлок не боится, но его душа потемки даже для меня, - Майкрофт улыбнулся, проведя пальцем по гладкому золотому кольцу.
- Согласен.
- Что же, наш выход, - Холмс поправил свой безупречный черный костюм и сильнее сжал руку Джона. - Идем?
- Идем, - повторил Джон и глубоко вздохнул, поправив пиджак и выходя из просторной комнаты вместе с Майкрофтом. - Боже, сколько людей вы пригласили? - тихо прошептал он, когда они подошли к стеклянной двери.
- Пожалуй, всех, кто только захотел придти, даже журналисты с репортерами присутствуют, - отозвался Майкрофт, проведя ладонью по темному галстуку.
- Боже…
- Джон, думай о Шерлоке.
- Хорошо. Буду думать о Шерлоке…
*****
Мягкие темные кудри были аккуратно расчесаны немного набок, темно-синий смокинг облегал фигуру, делая ее более подтянутой и стройной, белая рубашка, светло-голубая жилетка и такого же цвета бабочка, которую периодически поправляли длинные пальцы, создавали собой идеальный образ, который Джон старался максимально точно запечатлеть в своей памяти.
Серые глаза с желтыми крапинками неотрывно смотрели на него, а на губах Шерлока появилась торжествующая улыбка.
Священник что-то говорил, но его голос звучал глухо и отстранено, пока Шерлок кивал и смотрел на Джона, едва сдерживаясь, чтобы не крикнуть «Да, согласен», надеть на его палец кольцо и утащить в машину, как можно дальше от гостей и зорких глаз Майкрофта и Лестрейда.
Когда наступил момент дачи клятвы, Шерлок глубоко вздохнул, пытаясь утихомирить стук собственного сердца, которое оглушительно и быстро билось в груди.
Лестрейд медленно подошел к ним, протягивая небольшую черную коробочку с двумя кольцами. Длинные пальцы детектива бережно обхватили ладонь Джона, одевая кольцо на безымянный палец.
- Надевая это кольцо, я называю тебя, Джон Хэмиш Ватсон, своим мужем. Обещаю любить тебя верно и преданно до конца дней своих. Обещаю делить с тобой все хорошее и оберегать тебя от плохого. Обещаю уважать твое мнение, заботиться о тебе и наших будущих детях. А также приношу свою первую, и последнюю клятву: что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
Слышались тихие голоса гостей, вспышки фотокамер, и едва уловимые комментарии Морана и Мориарти, которые стояли рядом с Лестрейдом и Майкрофтом. Джон достал второе кольцо и, взяв Шерлока за руку, одел его на безымянный палец.
- Надевая это кольцо, я называю тебя, Уильям Шерлок Скотт Холмс, своим мужем. Клянусь любить тебя, пока ты в этом нуждаешься. Но даже если ты перестанешь во мне нуждаться, я не смогу тебя разлюбить. Клянусь, что буду оберегать тебя от всего плохого, что буду уважать тебя, ценить твое мнение, и беречь наших детей. И клянусь, я всегда буду рядом с тобой, чтобы не случилось и где бы мы с тобой не оказались.
- Теперь можете поцеловать друг друга, - отозвался священник, захлопнув небольшую книгу.
Шерлок мягко прикоснулся к губам Джона, увлекая его в легкий поцелуй, который тут же стал более страстным. Влажный язык прошелся по губам, вызывая глубокий вздох, а ладони скользили по спине, прижимая к себе. Джон отстаненно думал о том, что они слишком увлекаются этим поцелуем, но, черт возьми, они слишком отчаянно и сильно этого желали, слишком долго этого ждали.
- Шерлок, - голос звучал тихо, немного хрипло, но нотки радости проскальзывали в нем, словно яркими вспышками.
- Да?
- Я люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю, - отозвался Шерлок, приобняв Джона за талию и увлекая в толпу гостей, которая уже собралась в очередь с поздравлениями.
*****
Мягкая и ненавязчивая музыка звучала во внутреннем дворе, пары танцевали на небольшой площадке, а яркие огоньки гирлянд освещали двор, придавая ему сказочную и волшебную атмосферу. Шумиха торжества давно поутихла, и сейчас гости наслаждались приятным вечером и шампанским, которое разносили официанты. Майкрофт и Грег сидели возле музыкантов, увлеченно разговаривая друг с другом. Моран и Джим, слегка подвыпившие, танцевали и обсуждали планы завоевания Америки. Джон с наслаждением слушал музыку, а Шерлок с неменьшим наслаждением играл на скрипке, исполняя ту самую колыбельную, которую когда-то сочинил.
Вечер продолжался в непринужденной и расслабленной обстановке, и казалось, что всей этой истории, всего этого риска для жизни, обмана и боли расставания никогда и не было. Джон задумчиво повертел в руках обручальное кольцо с небольшой гравировкой во внутренней стороне - SH. На кольце Шерлока была гравировка JW. Джон улыбнулся, снова надев кольцо на палец и доставая из кармана пиджака письмо Аманды, вместе с которым прилагались эти кольца.
Шерлок бережно положил скрипку в футляр и спустился со сцены, улыбаясь счастливой улыбкой. Пожалуй, вся эта история стоила этого безграничного и неподдельного счастья. Подойдя к своему новоявленному супругу, Шерлок пригласил его на танец и, получив согласие, легко и непринужденно задвигался с ним в медленном танце, придерживая Джона одной рукой за талию, а второй - за руку, переплетая пальцы.
- Знаешь, я никогда не чувствовал себя более счастливым, - тихий голос Шерлока звучал спокойно и чарующе, а его глаза в темноте, которая немного освещалась огоньками гирлянд, прожигали насквозь.
- Я тоже, - улыбаясь, отозвался Джон, в очередной раз целуя мягкие губы.
- Может, вернемся домой?
- С удовольствием.
Шерлок хитро улыбнулся, взяв Джона за руку, и помахал Майкрофту, оповещая его о своем уходе. Холмс лишь понимающе кивнул и улыбнулся, и Шерлок с Джоном направились в сторону массивных ворот, чтобы покинуть особняк и вернуться в их небольшую квартиру на Бейкер-стрит.
В место, где начнется новая глава их жизни, и в которой они вместе. Навсегда.
========== XVII - XVIII. Рождество - Новая глава жизни ==========
XVII
Мягкие снежинки падали на землю, замысловато кружились в воздухе, оседали на крышах зданий и создавали одним своим видом атмосферу грядущего праздника. Рождество - это семейный праздник, светлый и уютный, который также можно разделить с близкими и дорогими друзьями. В такой день настроение становилось легким, почти воздушным, а на душе было светло и радостно. Джон любил этот праздник, всегда встречая его с неизменной улыбкой и чувством предвкушения. Лежа на просторном диване и сложив руки на животе, Джон улыбнулся своим мыслям о предстоящем торжестве. На праздник придут Майкрофт, Грег и их сын - Марк, Джеймс и Себастьян (или только Моран, если криминальный гений найдет себе занятие повеселее), обещала заглянуть и Молли Хупер, которая совсем недавно рассталась со своим молодым (и очередным) человеком - Томом. Возможно, Гарри тоже сможет заглянуть в их небольшую квартиру, и конечно, придет миссис Хадсон.