Игра ва-банк
Игра ва-банк читать книгу онлайн
Хорошо быть ведьмой! Кого надо — приворожил, кто уже без надобности — на того порчу наслал. И все с пользой для дела и прибытком для кошелька. А вы задумывались, каково ее родным? Тем, кому приходится разбираться с проклятиями, что коллекционировало славное ведьмовское семейство не одно поколение? Кому-то из этих бедолаг уготована участь фамильного привидения, кому-то — несводимые бородавки, а мне достался несуразный облик. И что бы вы думали, мои ведьмы нашли способ и из этого извлечь доход! Хорошо быть ведьмой. Совсем не то, что Проклятой…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Подпирая спиной кофейный автомат (о чудо, его починили!), я с тоской поглядела на спины идущих под ручку Клер и Айрин, сопровождающих операции маноматов и, не дожидаясь, пока помещение покинет авианосец На-Ма, вернулась в свой закуток.
Принесенный кофе не помог. Запустив в программе процедуры закрытия банковского дня, я незаметно задремала под умиротворяющее кряхтение компьютера.
И приснился мне Тэмаки Хиро.
Белая водолазка выгодно подчеркивала его широкие плечи и отлично сочеталась с классическими синими джинсами. Прическа была по традиции экстравагантной, но опять же как обычно безупречной. А некоторая болезненная бледность вкупе с легкой небритостью Хиро даже шли.
– Как там поживает наш отчет, мисс Спэрроу?
Ох уж этот медовый голос!
– Да никак. Чем «глэмор-войс» включать, лучше бы надел вчерашний эротичный свитер-сетку. Может, я и снизошла бы.
– Надеть эротичный свитер? – уточнил дотошный Хиро. – Это местное идиоматическое выражение? Что оно означает?
– А то и означа… – Тут произошло страшное.
Я поняла, что не сплю.
Глава 5
– …ет. – Я попыталась встать, неудачно опершись на подлокотник кресла, и, разумеется, чуть с него не навернулась. Чудом удержалась, чтобы не загреметь под стол.
Скрестив руки на груди, Хиро наблюдал за моими попытками вползти обратно.
– Так что там со свитером? И с отчетом?
А здороваться его не учили? Или помогать дамам, старушкам, детишкам и прочим нуждающимся? Проявлять, так сказать, элементарную вежливость. Нет, он точно не джентльмен. Это я вам определю безо всякой кошки.
– Во-первых, добрый вечер, мистер Тэмаки. – Утренняя двойная доза СС придавала уверенности и положительно сказывалась на самообладании. – Во-вторых, «надеть свитер-сетку» означает привлечь внимание собеседника необычным способом.
Что я несу?!
– Это выражение вошло в обиход случайно не во время Второй магической войны, которую вы уже упоминали как-то, мисс Спэрроу? – усмехнулся Хиро.
Вот брэг. Еще и издевается.
– Вы так эрудированны, мистер Тэмаки! – Фирменная ослепительная улыбка Браун. – В-третьих, запрос на служебную записку был направлен вам вчера электронной почтой. Ответа я еще не получала.
– Как раз о ней я и хотел поговорить. Я присяду? – Он кивнул на место Мари и, не дожидаясь моего разрешения, откатил кресло и уселся напротив меня. – К сожалению, я прочел ваше письмо только сегодня вечером.
– Прискорбно.
– Рад услышать, что вы понимаете трагизм сложившейся ситуации.
Хиро закинул ногу на ногу. Ему бы еще сигару в руку, а позади вместо серой стены бокса – зажженный камин да медвежью шкуру, и получилась бы картина «Отдых продвинутой золотой молодежи Рассветной Империи».
– Я очень огорчен тем, как в вашей стране понимают иерархическую субординацию. Подчиненные не способны выполнять элементарные приказы начальства. Разве это не заслуживает самого строгого порицания, как вы считаете, мисс Спэрроу?
Его голос карамельной патокой склеивал мысли, мешая думать.
– Пожалуй.
– Уверен, вы не допускаете подобных недоразумений, ставящих под угрозу работу всего отдела.
– Стараюсь.
Никогда прежде не замечала, какие у Тэмаки темные глаза. Такие темные, что радужка становится почти неотличимой от зрачка. И когда Хиро, не отрываясь, смотрит тебе в глаза, кажется, что вязнешь в его взгляде, как оса в лесном меду.
– Не сомневаюсь в вашей компетентности. И я хотел бы…
Что в данном конкретном случае хотел глава юридической службы, мне помешал узнать телефонный звонок.
– Спэрроу!!! – гаркнули из трубки, приводя меня в чувство. – Хватит уже отсиживаться в своей конуре. Тащи сюда свою тощую зад… то есть я хотела сказать, очаровательную попку. Хорошо бы вместе с распечатанными реестрами и шоколадкой. Чай пить будем!
Наши вечерние смены с Олив Слоун из расчетного отдела частенько совпадали, и эти «околовосьмичасовые» чаепития давно стали традицией.
– Минут через двадцать. – Я покосилась на невозмутимого Хиро. – Пока немного занята…
– Какие двадцать минут! – нетерпеливо прикрикнула Олив. – Совсем с брэгом сдружилась? Мне день в восемь закрывать. Бегом ко мне!
И повесила трубку.
Пара быстрых кликов мышью и взгляд через плечо. Глава юридической службы, сцепив за коленом руки в замок, молча и очень внимательно следил за мной, даже не думая вежливо распрощаться.
– Прошу меня извинить. – Заблокировав компьютер и выхватив из принтера еще горячие листы, я вихрем пронеслась мимо Хиро.
У расчетчиков все было тихо, по-семейному. Накрытый скатеркой столик, чашечки с дымящимся чаем, печенюшки и вазочка с вишневым вареньем. И для полноты натюрморта дежурный программист. Росс Хантер – разгильдяй, бабник и лентяй, но большая умница, когда требуется «договориться» с программой. Все остальное рабочее время он взирал на обыкновенного пользователя с высоты своих знаний и опыта, снисходя оттуда только для того, чтобы пофлиртовать с хорошенькими девушками. Впрочем, такими специалисты в отделе автоматизации были через одного.
– Привет, Хантер, – поздоровалась я. – Какими судьбами в нашу смену? Ты же обычно с Китти и Гамильтон?
– Гарри тещу встречает. – Росс потянулся за очередной печенюшкой.
– Помнится, Уильямс говорил, что жена у него откуда-то из Северной провинции, – ввернула реплику всезнающая Олив.
Ее голова с встопорщенной, как воронье гнездо, прической вынырнула из-за монитора. Когда я впервые увидела магесс Слоун, больше всего меня впечатлили ее роскошные, выдающиеся во всех смыслах нос и грудь. Уже и не помню, что меня сразило в первую очередь. Наверное, все четыре (теперь уже бывших) мужа Олив Слоун тоже затруднились бы с ответом.
– А где шоколадка?
Я развела руками.
– Ладно, переживем эту потерю. Эла, что столбом стоишь? Наливай чаю, я сейчас.
– Некогда. – Я протянула Олив распечатанные реестры. – Дел – куча. Так что в следующую смену, ладно?
Она не торопилась взять у меня бумаги.
– Садись, садись. Тебе еще целый час работать, успеешь. Росс, поухаживай за девушкой. – По действенности раздаваемых приказов Слоун могла бы вполне посоперничать с моей бабушкой.
Пришлось подчиниться. Не рассказывать же, в самом деле, о главе юридической службы, непонятно что забывшем в бэк-офисе поздно вечером. Так Слоун и повелась на рассказ об «отчете о просроченных кредитах». Ха-ха, три раза. Она справедливо решит, что на этот случай есть электронная почта. В крайнем случае телефон.
Представляю себе те слухи, что поползли бы назавтра по банку. Как, что и в какой позе было у нас с Тэмаки Хиро на моем рабочем месте. И на рабочем месте Браун тоже.
Хорошо подумав, я пристроила документы на край стола Олив и получила от Хантера чашку с чаем.
Мы мило болтали. Росс сыпал шутками про «тупых пользователей», Олив рассказывала об успехах младшенького в той престижной школе с магическим уклоном, куда она его еле-еле впихнула благодаря связям второго мужа. Я покатывалась со смеху, слушая их обоих, изредка вставляя собственные реплики.
Честно сознаться, помимо чая меня согревала мысль о том, что за время затянувшегося отсутствия Хиро испарится из моего закутка, как утренний туман. Но я совсем не ожидала, что после этого он кристаллизуется в кабинете отдела расчетов.
– Добрый вечер, коллеги! – Когда ему это было необходимо, Тэмаки мог быть очень вежливым. – Разрешите вас потревожить.
Он элегантно и как-то по-восточному поклонился.
– Добрый, – недружным хором поздоровались Олив и Росс.
Мое неразборчивое «брый-брый» было ему эхом.
Олив приветливо улыбнулась и поправила декольте. Видимо, уже мысленно примеряла на главу юридической службы звание пятого мужа.
– Я хотел бы продолжить наш вчерашний разговор о запрошенном отчете, мисс Спэрроу. Но, к сожалению, не смог до вас дозвониться. Охрана подсказала, где можно вас найти.
Как мило с его стороны не сдать меня коллегам. Пожалуй, стоит ответить любезностью на любезность.