-->

Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод), Блэтти Уильям Питер-- . Жанр: Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Название: Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод) читать книгу онлайн

Экзорсист (Изгоняющий дьявола) (др.перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Блэтти Уильям Питер

Сюжет повествует о событиях, происходящих с 12-летней Риган МакНил. Начавшийся с легких приступов странный психоз пугает окружающих. Ее мать ищет выход из сложившейся ситуации, и находит помощь в лице молодого отца Карраса. Но даже он не представляет себе, с чем им предстоит столкнуться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Странно.

— Боже мой, Шэрон, вспомни другое слово, а? — воскликнула Крис, явно собираясь добавить что-то еще, но вдруг осеклась. Девушка стояла, чуть приподняв голову, будто к чему-то прислушиваясь. Только сейчас Крис сообразила, что в доме воцарилась гнетущая тишина. Казалось, сам воздух в нем сгустился, и стены задышали неслышным пульсом каких-то медленно накапливающихся энергий.

Раздавшийся звонок в дверь вывел их из оцепенения.

— Я открою. — Шэрон пошла в прихожую. За порогом стоял отец Каррас с большой картонной коробкой из-под белья.

— Спасибо, Шэрон.

— Отец Мэррин у себя в кабинете.

Каррас быстро прошел по коридору, легонько постучал и распахнул дверь.

— Простите, святой отец, я немного… — Он осекся на полуслове. Сжав ладони и опустив их на голову, отец Мэррин, в брюках и майке, сосредоточенно молился у кровати. На какое-то мгновение Каррас застыл: ощущение было такое, будто он шел по улице, свернул за угол и увидел самого себя, еще совсем мальчика, бегущего куда-то с рясой, перекинутой через локоть.

Он смущенно отвел взгляд в сторону, поглядел на коробку, на белую накрахмаленную ткань с капельками дождя, затем повернулся к дивану и, стараясь не поворачивать головы, стал раскладывать вещи. Наконец, тщательно развесив плащ на стуле, взглянул украдкой на старика, тут же отвернулся поспешно, увидев, как тот шепчет слова благословения, и, выбрав себе больший из двух стихарей, стал надевать его поверх рясы.

— Спасибо, Дэмиен, — послышалось за спиной. Мэррин подошел сзади и любовным взглядом окинул все, что было разложено на диване.

— Я подумал, святой отец, может быть, вам стоило бы надеть под рясу вот это. — Каррас поднял свитер. — В комнате иногда становится холодно.

Старик легонько погладил шерстяную ткань.

— Спасибо, Дэмиен, вы очень заботливы.

Мэррин начал натягивать через голову свитер, а Каррас подал ему с дивана рясу. Только сейчас вдруг, в этом простом, обыденном жесте, открылись ему величие и значимость этого человека, глубина и драматизм приближающегося момента. Мертвая тишина навалилась на него давящей, вязкой массой.

Каррас опомнился, лишь когда материя мягко выскользнула у него из пальцев; в следующую секунду Мэррин уже надевал рясу.

— Вы знакомы, Дэмиен, с основными правилами экзорсизма?

— Да, знаком.

— Особенно важно не слушать демона и не отвечать ему… — “Демона…”; слово это больно кольнуло слух — Мэррин произнес его так буднично.

— …Спрашивать его можно лишь о чем-то самом необходимом, и лишь в крайнем случае, — продолжал старый иезуит, застегивая воротник. — Преступить грань здесь смерти подобно. — Он взял из рук Карраса стихарь и стал надевать его поверх рясы. — Но главное — не слушать его речей. Демон — великий лжец, и задача его — смутить нас ложью. Но ко лжи его всегда подмешана истина; поверьте мне, она — грозное оружие в его устах. Вас, Дэмиен, ждет психическая атака сокрушительной силы. Главное — не слушать; запомните: не слушать… Может быть, вы о чем-то еще хотите меня спросить?

— Нет, — покачал головой Каррас. — Разве что вы захотите услышать подробнее о каждом из тех существ, что вселились в Риган. Я, вроде бы, видел пока троих.

— Нет. Все трое — это он один, — мягко ответил Мэррин, набрасывая орарь на плечи. Пальцы его вдруг судорожно сжали алый шарф, мучительное выражение застыло на лице. В ту же секунду он, будто поборов что-то в себе, протянул руку за книжками “Ритуала” и одну из них тут же вернул Каррасу.

— Литанию Святым пропускаем. Святая вода у нас есть?

Каррас вынул из кармана флакончик, закрытый пробкой. Старик взял его и величественным кивком головы указал на дверь.

— Будьте добры, Дэмиен, следуйте первым.

Крис и Шэрон, в теплых свитерах и куртках, стояли наверху, у двери спальни и ждали. Услышав, как отворилась дверь кабинета, они одновременно повернули головы и стали следить за тем, как Каррас и Мэррин торжественной процессией шествуют по холлу.

“Высокие… какие они высокие, — думала Крис. — А лицо у Карраса будто высечено из камня и таким темным кажется над этой невинной белизной одежд…” Она глядела на двух мужчин, медленно поднимавшихся по ступенькам, и какое-то новое, возвышенное чувство поднималось у нее в груди: “Вот мой старший брат. Он идет мне на помощь. Берегись теперь, проклятое чудовище!..” Сердце ее бешено заколотилось.

Священники подошли к двери и остановились. Увидев, как одета Крис, Каррас нахмурился.

— Вы что же, собираетесь войти с нами?

— Да… я хотела…

— Очень прошу вас, останьтесь. Поверьте мне, так будет лучше.

Она бросила на Мэррина вопросительный взгляд.

— Отцу Каррасу, безусловно, виднее, — тихо ответил экзорсист.

— Ну хорошо, — уныло проговорила Крис и уронила голову. — Я буду ждать здесь. — Она стала у стены.

— Второе имя вашей дочери? — спросил Мэррин.

— Тереза.

— Красивое имя. — Он ободряюще заглянул ей в глаза и повернулся. За дверью затаилась какая-то злобная, черная сила; исходящую оттуда угрозу Крис ощущала теперь всем своим существом. Кажется, Каррас и Шэрон чувствовали то же.

— Итак… — Мэррин указал головой на дверь.

Каррас открыл ее и в первую секунду невольно отпрянул от ледяного зловонного сквозняка.

Сбоку у окна на стуле, в выцветшей охотничьей куртке, сгорбившись, сидел Карл. Он вопросительно повернулся к Каррасу. Тот взглянул на кровать. Существо, в свою очередь, смотрело куда-то в дверной проем.

Каррас остановился в ногах кровати; сбоку к ней подошел Мэррин и заглянул вниз, в бездну ненависти. Он держался очень прямо и сохранял полное спокойствие.

В воздухе повисла тяжелая, мучительная тишина. Риган провела почерневшим своим языком по сухим, распухшим губам. Звук был такой, будто рука разгладила смятый жесткий пергамент.

— Ага, надутый индюк, — гаркнул демон, — наконец-то ты здесь!

Старый священник поднял руку, перекрестил кровать и затем всех присутствующих. Затем отвернулся и вынул из пузырька пробку.

— Ах да, на первое у нас, как всегда, святая моча! — злобно проскрипел демон. — Она же — семя наших святош!.. Ты что это делаешь, а, поганец? — Мэррин поднял флакон и брызнул водой на кровать. — Ах, вот ты как? Вот ты как?

Существо вскинуло голову; мышцы шеи и лица его задрожали от ярости.

— Ну-ну, окропи нас, Мэррин, помочись на нас! Утопи всех нас в своем поту! У тебя ведь и пот освящен, святой ты наш Мэррин! А теперь нагнись, подпусти нам под нос благовоний! Дай узреть нам, недостойным, вожделенную твою задницу, объект молитв и обожаний! О, мы станем лобзать ее, мы вылижем тебе всю ее, всю твою священную…

— Молчи! — Звонкий возглас этот сверкнул в комнате разрядом молнии. Каррас вздрогнул от неожиданности и обернулся: старый иезуит глядел на демона властно и твердо. Тот замигал вдруг настороженно, почти испуганно… и умолк.

Мэррин будничным жестом заткнул горлышко пробкой, вернул флакон Каррасу, который тотчас сунул его в карман, и опустился на колени.

— Отче наш, — начал он.

Риган поразила его смачным плевком в лицо; желтоватая слюна медленно потекла вниз по щеке.

— …Да приидет царствие твое… — Не прекращая чтение молитвы, Мэррин, по-прежнему стоя на коленях, вынул из кармана платок и, чуть склонив голову набок, неспешно вытер плевок. — Не введи нас во искушение…

— Но избави нас от лукавого, — закончил Каррас, затем поднял взгляд и замер от необъяснимо странного ощущения. Риган слепо глядела на него одними белками. В комнате постепенно сгущался какой-то невидимый мрак. Священник вернулся к тексту и продолжал следить за молитвой.

— …Творец наш и Отец Господа Бога нашего, Иисуса Христа, обращаясь к Имени твоему, молю о милосердии твоем. Укрепи же дух мой в сражении с нечистью, истязающей дитя твое. Помоги мне, Боже, обрести силу духа сына твоего и Господа нашего, Иисуса Христа.

— Аминь, — откликнулся Каррас. Мэррин продолжал теперь молиться стоя.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название