Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)
Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП) читать книгу онлайн
В первый том итогового посмертного собрания рассказов Ф. Дика вошли произведения написанные в 1947–1952 годах, в том числе один ранее непубликовавшийся рассказ.
Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом (убрано предисловие Годерски («Beyond Lies the Wub», Gollancz, 1988), убраны все предисловия и добавлен маленький отрывок из архивов «Menace React» («The King of the Elves», Subterranean Press, 2011)).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сев в машину, Конгер захлопнул дверь, а Билл Уиллет надавил на педаль газа, и автомобиль понесся вниз по улице.
— Спасибо, что подобрали, — осторожно произнес Конгер. — А то собирался прогуляться до соседнего города, и дорога оказалась длинней, чем я думал.
— Вы откуда? — спросила Лора Хант, симпатичная смуглая девушка небольшого роста в желтом свитере и синей юбке.
— Из Купер-Крик.
— Купер-Крик? — нахмурившись, переспросил Билл. — Странно, что я вас раньше не видел.
— Так вы сами оттуда?
— Родился там и всех знаю.
— Я недавно приехал. Из Орегона.
— Из Орегона? Разве у тамошних есть акцент?
— А он у меня есть?
— Вы слова как-то странно произносите.
— В смысле?
— Сам не пойму. Но я ведь прав, Лора?
— Вы глотаете слова, — улыбнулась девушка. — Скажите еще что-нибудь. Мне интересны диалекты.
Она улыбнулась Конгеру белозубой улыбкой, от которой у него сжалось сердце.
— У меня дефект речи.
— Ой! — округлила глаза Лора. — Простите.
Пока машина ехала, парень с девушкой бросали любопытные взгляды на Конгера. Он же думал, как их расспросить о чем нужно и не вызвать при том подозрений.
— Люди в город, поди, нечасто приезжают? В смысле, чужаки?
— Нет, — покачал головой Билл. — Нечасто.
— Спорю, что я чуть ли не первый за последнее время.
— Похоже на то.
Подумав, Конгер сказал:
— Один мой друг, знакомый собирался приехать ко мне. Как думаете, где бы я мог… — Он помедлил и решил выразиться иначе: — Есть в городе кто-нибудь, кто встретил бы его? У кого спросить, не приехал ли мой друг?
Своим вопросом он озадачил молодых людей, и они посоветовали:
— Просто смотрите в оба. Купер-Крик — городишко небольшой.
— Ну да, вы правы.
Дальше ехали молча. Конгер любовался формами девушки. Должно быть, она любовница парня. Или его пробная жена. Погодите, а в это время уже практиковали пробные браки? Конгер забыл. Но девушка — с такой-то внешностью! — уж точно чья-то любовница. Ей шестнадцать или около того. Если они с Конгером еще когда-нибудь встретятся, он ее обо всем расспросит.
На следующий день он прошел вдоль главной улицы Купер-Крик, миновал универмаг, две заправки и почту. На углу обнаружился кафетерий.
Конгер остановился. Лора еще не вышла из кафе. Она болтала о чем-то с официантом, смеясь и раскачиваясь на табурете взад-вперед.
Толкнув дверь, Конгер вошел, и его тотчас омыло волной теплого воздуха. Лора пила горячий шоколад со взбитыми сливками. Конгер присел рядом, и девушка удивленно посмотрела на него.
— Прошу прощения, — сказал Конгер. — Я не помешал?
— Да нет, — покачала головой Лора, глядя на Конгера большими темными глазами. — Совсем не помешали.
Подошел официант.
— Вам что-нибудь принести?
Взглянув на кружку Лоры, Конгер ответил:
— Того же, что и девушке.
Лора разглядывала Конгера, положив сложенные руки на стойку. Потом улыбнулась и сказала:
— Кстати, я так и не представилась. Меня зовут Лора Хант.
И она протянула Конгеру руку. Тот неловко взял ее за пальцы, толком не понимая, чего от него хотят.
— А я Конгер, — пробормотал он.
— Конгер? Это имя или фамилия?
— Имя или фамилия? — переспросил Конгер. — Фамилия. Полностью меня зовут Омар Конгер.
— Омар? — рассмеялась Лора. — Прямо как поэт, Омар Хайям!
— Не знаю такого. Я вообще поэтов мало читал. Мы восстановили только небольшую часть достояний искусства. Обычно ими церковь интересуется… — Тут он осекся. Лора смотрела на него во все глаза, и Конгер покраснел. — Церковь… ну, там, где я родился.
— Любопытная у вас церковь. Чья она?
— Просто церковь, — смущенно ответил Конгер.
Подоспел шоколад, и он, благодарно кивнув, принялся прихлебывать горячий напиток.
— Вы и сами необычный, — заметила Лора. — Правда, Биллу не понравились. Но он вообще не любит все необычное. Он такой… прозаичный. Вам не кажется, что с возрастом человек должен бы расширять свои горизонты, мировоззрение?
Конгер кивнул.
— Билл говорит, чужакам тут не место, пусть сидят по домам. Но вы-то не чужак. Билл про восточных людей так высказывается. Ну, вы понимаете.
Конгер снова кивнул.
Позади них отворилась дверь-ширма, и вошел Билл. Уставившись на Лору и Конгера, он произнес:
— Ну и ну.
— Привет, — обернулся Конгер.
— Ну и ну, — повторил юноша, присаживаясь за стойку. — Привет, Лора, — сказал он девушке и обратился к Конгеру: — А вас я тут не ожидал увидеть.
Конгер напрягся. От мальчишки прямо-таки разило агрессией.
— Есть проблемы?
— Нет, все нормально.
Повисла неловкая пауза, которую нарушил Билл.
— Лора, собирайся, уходим.
— Уходим? — удивилась Лора. — Почему?
— Просто уходим! — Юноша схватил ее за руку. — Идем! Машина снаружи.
— Что я вижу, Билл Уиллет! — сказала вдруг Лора. — Ты ревнуешь!
— Кто этот тип? — завелся Билл. — Ты не знаешь о нем ничего. И на бороду его посмотри…
— И что? — вспыхнула Лора. — Что с того, что он не ездит на «паккарде» и ходит в Купер-Крик пешком?!
Оценив комплекцию Билла, Конгер решил: такой здоровяк наверняка работает на гражданскую службу контроля.
— Простите, — сказал Конгер. — Я сам уйду.
— Что вам надо в городе? — спросил Билл. — Вы зачем приехали? И чего третесь вокруг Лоры?
Посмотрев на девушку, Конгер пожал плечами.
— Просто так приехал. До встречи.
Он развернулся… и замер. Билл пошел за ним следом. Рука Конгера метнулась к поясу. «Вполсилы, — сказал себе охотник. — Вполсилы, не больше».
И стиснул руку на поясе. Комната будто подпрыгнула. Сам Конгер носил защиту — пластиковый каркас под костюмом, так что его не задело ударом.
— Боже мой… — простонала Лора, хватаясь за голову.
Черт, и ее зацепило. Ну да ладно, пройдет. Удар вполсилы последствий не вызывает, только простое покалывание.
А еще — временный паралич.
Конгер вышел из кафе и двинулся прочь, не оглядываясь. Лишь на углу он обернулся — Билл выбрался на улицу, держась за стену, словно пьяный.
Ночью Конгер шел один по улице, и тут впереди выросла тень. Конгер встал, не смея дышать.
— Стой, кто идет? — спросили впереди.
Конгер хранил напряженное молчание.
— Кто вы? — повторил голос. В руке у человека что-то щелкнуло, и в сторону Конгера ударил луч света.
— Это я, — ответил Конгер, попятившись.
— Кто — я?
— Меня зовут Конгер. Остановился на квартире у Эпплтонов. А вы кто?
Человек медленно приблизился. На нем была кожаная куртка, на поясе — пистолет.
— Я шериф Дафф. Похоже, вы тот, кого я искал. Надо потолковать. Вы сегодня были в «Блумсе» около трех часов?
— В «Блумсе»?
— Кафе, там ребятишки зависают.
Дафф подошел совсем близко, светя фонариком Конгеру прямо в лицо.
— Уберите фонарь, — жмурясь, попросил Конгер.
Помолчав, шериф согласился:
— Ладно, — и отвел луч фонаря в сторону. — Значит, вы там были? И повздорили с парнишкой Уиллетом, верно? Из-за его девицы…
— Мы просто разговаривали, — осторожно сказал Конгер.
— Тогда что же случилось?
— А в чем дело?
— Интересуюсь вот. Ребята говорят, вы какой-то номер откололи.
— Номер отколол? И какой же?
— Не знаю и потому спрашиваю. Говорят, сверкнула вспышка, и вроде как что-то случилось. У всех померкло в глазах, наступил паралич.
— И как дети?
— С ними все хорошо.
Конгер не ответил.
— Ну? — надавил шериф. — Так что случилось? Вы бомбу взорвали?
— Бомбу? — Конгер расхохотался. — Нет, просто у меня зажигалка потекла, и бензин загорелся.
— А вырубились все почему?
— От газов.
Пока шериф молча переваривал сказанное, Конгер неуютно переступил с ноги на ногу. Пальцы сами собой медленно потянулись к поясу… Дафф глянул вниз и крякнул.
— Ну, даже коли так, — сказал он, — все равно никому вреда вы не причинили. — Он отступил, давая Конгеру пройти. — А Уиллет тот еще склочник.