Негодяи Z (СИ)
Негодяи Z (СИ) читать книгу онлайн
Спустя два месяца после того, как таинственный злодей вызвал зомби-апокалипсис, и на всю территорию Северной Америки пришла неестественно холодная зима, Флэш вынужден путешествовать с Капитаном Холодом, Хитвейвом и Золотым Глайдером, чтобы вернуться в Централ Сити и найти свою семью и друзей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо, извини. Но здесь ее нет, не так ли? — Холод показал на пустое шоссе. — Если только это не моя сестра.
Барри моргнул.
— Это не…
— Я знаю, что это не моя сестра.
— Но… — Барри проглотил комок в горле. — Слушай, к чему ты ведешь?
Холод пристально взглянул на него, затем вздохнул и потер щетину на подбородке.
— Видишь ли, Флэш, нет такого правила, в котором бы говорилось, что супергерою нужно воздержание. Если хочешь разрядки… — Он указал на себя. — …Я вполне могу стать добровольцем.
— Добровольцем, — тупо повторил Барри.
— Назовем это предложением услуг. Это будет взаимно, конечно. Имей это в виду, если решишь рассмотреть предложение.
Барри почувствовал, что подошел к самому краю пропасти.
— Почему?
— Что — почему?
— Почему ты предлагаешь мне свои услуги?
Холод повернулся, снял очки и засунул их в карман. Он стоял теперь лицом к Барри, чуть дальше, чем прежде, но его напряженный взгляд, казалось, сокращал расстояние между ними.
— Мне нравится огонек в тебе, — наконец сказал он. — Ты привлекательный парень, намного умнее большинства людей, с которыми я имею дело. И мне всегда было забавно играть с тобой в наши игры. На тебя можно положиться. И ты хорошо смотришься в красном. К тому же у меня не так много вариантов, верно?
— Ну… — начал говорить Барри, но Холод прервал его.
— Обдумай это, — сказал он и повернулся к Мику. — Все назад в кемпер.
29 часов спустя
Усадьба Хабнэдиш, 248 миль до Централ Сити
Крики Лизы раздавались откуда-то из кухни. Барри сжал зубы, и Холод обмотал своей футболкой его ногу вокруг сломанной лодыжки. Рукой он удерживал Барри за колено.
— Ты уверен, что не хочешь сначала выпить? — с тревогой повторил он.
Сломанная кость торчала из сухожилия, и Барри дрожал всем телом от охватившей его ужасной боли.
— Нога заживет быстро, но ты должен сделать это сейчас, — хрипло произнес он. Его голос срывался, лоб покрылся испариной.
Леонард занес руки над переломом. Ожидание терзало Барри, он едва мог дышать, готовясь к резкой боли; крики Лизы стояли в ушах.
— Раз, — произнес Холод.
— Ебать, сука, нахуй, пизда, дерьмо, блядь, — шепотом пробормотал Барри.
— Два…
Теплое дыхание коснулось его щеки, когда Лен прижался к его губам.
Барри изумленно распахнул глаза, смятение и паника охватили его…
— Три.
Раздался щелчок, и кость встала на место. Барри застонал, закусив изнутри щеку и чувствуя, как рот наполняется кровью.
Он не мог кричать… не мог… не мог…
Никогда прежде ему не было так больно.
— Оставайся здесь. — Голос Снарта едва проникал в сознание сквозь застилавшую его пелену боли. — Я за Лизой.
========== Глава 5. Ферма, часть 1 ==========
Комментарий к Глава 5. Ферма, часть 1
Перевод vera_nic
Восемь часов назад, 249 миль до Централ Сити
— Кажется, они заслуживают доверия, — продолжал настаивать Барри.
— И нам нужен бензин. Мы могли бы выменять на него наши консервы, — добавила Лиза.
Нахмурившись, Леонард изучал двух мужчин, стоящих перед ними. Они попались им навстречу, когда кемперу пришлось свернуть на проселочную дорогу, чтобы обогнуть место аварии на шоссе. Два брата, Джейсон и Джо Хабнэдиш на своем старом грузовичке, остановили их, предложив обменять любую информацию на бензин и свежие продукты, независимо от того, что еще могли предложить им Негодяи.
— Это просто маленькая ферма, где мы живем с нашей матерью, — заверил их Джейсон Хабнэдиш.
— Нам нужен бензин, — согласился Мик.
Барри выжидающе посмотрел на Леонарда, не понимая, почему тот не спешит соглашаться. Это огорчало настолько, что Капитан Холод — их лидер — упал в его глазах.
— Я думаю, ты в меньшинстве, — сказал он и почувствовал маленький укол гордости, когда Лиза и Мик согласно закивали.
Лен наградил Барри тяжелым взглядом и пожал плечами.
— И если… — Он сделал ударение на слове. — …Моя веселая банда посетит вашу ферму… это ведь ферма?
— Да, это ферма, — подтвердил Джейсон Хабнэдиш с такой улыбкой, словно был счастлив встретить кого-то впервые за долгое время.
Как же Барри хотелось увидеть живых людей. Перспектива ощутить вкус домашней еды, приготовленной не при помощи тепловой пушки, мысль о кровати, в которой он не бился бы головой об потолок, невероятно нравились ему. И ферма… ферма ведь наверняка расчищалась от снега, правильно? Может быть, Барри даже удастся там побегать.
Джейсон снова просиял, словно отвечая мыслям Барри, другой же брат, Джо, очень внимательно рассматривал Лизу, и та ему улыбалась.
Удачи с этим, — подумал Барри, заметив их взгляды друг на друга. Лиза Снарт была уверенной в себе, сильной женщиной, которая любила изображать обольстительницу. Казалось, ей действительно нравилось верховодить в отношениях и заставлять кого-то страдать. За все два месяца, проведенные в фургоне, Барри никогда не мечтал о Лизе, да и Мик (Барри был уверен) не позволял себе такого.
Если бы так же легко можно было понять ее брата, мысленно хмыкнул Барри.
— Так вы говорите, что мы можем остановиться у вас на ночлег и перекусить. Но в обмен на что? Похоже, с вами все хорошо, вы здоровы и вполне упитанны. Нам нечего вам предложить взамен.
В голосе Лена сквозило подозрение. Ледяное выражение его глаз подсказывало любому, кто его знал, в каком направлении работают его мысли.
Лен злился, это Барри понял сразу. Но, блин, эти братья казались такими приличными, да и сама ферма… Почему он не соглашается?
— Нам просто будет приятно пообщаться с милыми людьми, — ответил Джейсон. — А вам, ребята, по-моему, нужна ванна. Мы были бы плохими христианами, если бы не делились всем, что послал нам бог.
— Возможно, — раздраженно протянул Лен. — Но я знал очень многих святых людей, которые были более чем рады перерезать кому-нибудь глотку.
Улыбка исчезла с лица Джейсона Хабнэдиша.
— Послушайте, вы сами сказали, что у вас ничего нет. И в любом случае — что бы мы делали с кемпером и четырьмя трупами?
Джо обменялся взглядами с братом и пошел обратно к пикапу, забрался в кабину и громко хлопнул дверью.
— Мы живем всего в полумиле вниз по дороге, — осторожно добавил Джейсон. — Можете ехать за нами, если хотите. А нет, так езжайте своей дорогой. Я просто хочу сказать, что вы ведь хотели бы поделиться всякими историями с парочкой других выживших?
— Нам плевать на это, — отрезал Лен.
Барри поморщился. Мысли о домашней еде и горячей ванне уводили его все дальше. Скрестив руки на груди, он наблюдал за тем, как его дыхание вырывается изо рта маленькими облачками пара. В конце концов, Негодяи принадлежали Леонарду Снарту, и если он что-то решал, это было неоспоримо. Лиза и Мик вряд ли его ослушаются, и Барри придется последовать их примеру.
— Эй.
Мик Рори ткнул его пальцем в плечо.
Он никогда не разговаривал с Барри. Никогда. Барри посмотрел на него так, словно тот сошел с ума. Едва раскрывая рот и уставившись в затылок Лену, Мик пробормотал:
— Скажи Лену, что ты хочешь поехать туда.
— Что? — прошептал Барри.
Стоявшая рядом Лиза прислушалась к их разговору. Поначалу нахмурившись, она затем кивнула Мику, словно одобряя его слова. Казалось, даже ее неприязнь к Барри проигрывала на фоне заманчивого предложения провести ночь в тепле.
— Если ты скажешь Лену, что хочешь поехать, — тихо продолжил Мик, — держу пари, упрямая ледышка это сделает.
Барри сжал челюсти от злости.
— Да? — прошипел он. — И почему Холод послушает меня?
— Шутишь? — Мик ухмыльнулся. — Ты ведь знаешь, у него к тебе слабость.
— Я не собираюсь хлопать глазками всякий раз, когда нам что-то от него нужно.
Джейсон Хабнэдиш с усмешкой подмигнул Лену, запрыгнул на водительское сиденье грузовичка и завел двигатель. Автомобиль покатился по снегу, развернулся перед кемпером и поехал вперед, показывая путь.
— Я слышу тебя, Мик, — не оборачиваясь, сказал Лен.