Сто дней до конца света (СИ)
Сто дней до конца света (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Телониус! — испуганно крикнула Эбби, схватившись за ручку над дверью.
Рендж Ровер врубился в сгрудившихся вокруг девушки ходячих. Двое распластались на капоте, но, когда автомобиль несколько раз резко подпрыгнул, переезжая остальных, они не удержались и разлетелись в стороны. Выдохнув, Телониус посмотрел назад и, убедившись, что девушка жива и уже улепетывает в противоположном направлении, облегченно выдохнул, после чего они с Эбби продолжили поездку. Дворники размазывали сгустки крови по стеклу, а в салон из-под колес начал проникать отвратительный запах разложения. Эбби он не смутил, однако Джаху, менее привычного к таким вещам, едва не вырвало прямо на руль. Он дернул за рычажок рядом с рулем, и на стекло брызнуло моющее средство. После этого кровь и ошметки начали отходить куда охотнее, а в салон проник более приятный запах.
— Серьезно? — спросила Эбби, глядя на то, как струйки крови смешиваются с мыльной жидкостью.
Джаха ничего не ответил.
Через пять минут они были у здания госпиталя. Раньше рядом с бывшей церковью всегда стояло хотя бы двое солдат, на случай, если кто-то из тяжелобольных умрет и обратиться, а врачи это проглядят. Горькая правда была такова, что инфицированы были все. Какой бы ни была причина гибели — всех ждало обращение. Эбби начала подозревать это еще в самом начале, когда они наивно пытались вылечить инфекцию в больнице. Военные подтвердили ее догадки, но предостерегли от того, чтобы рассказывать об этом кому-либо еще, так как это был бы лишний повод для паники.
— Охраны нет, — заметила Эбби, рассматривая окрестности.
— Похоже, и правда сбежали, что б их, — процедил Джаха, тоже не прекращая осматриваться, — метрах в пятидесяти двое.
— И спереди один, — добавила Эбби, а затем на ее лице пробежал испуг, — Черт, кажется дверь открыта.
— Идем?
— Нет, нет, — мотнула головой она, — ты езжай, подберешь меня на обратном пути.
— Договорились, — не сводя глаз с приближающихся ходячих, сказал Джаха, — скорее забеги внутрь, пока они не подошли слишком близко.
Эбби так и поступила. Сделав глубокий вдох и сжав покрепче длинный столовый нож, она открыла дверь и рванула через дорогу, прямиком ко входу в бывшую церквушку. Из-за утреннего тумана фигуры вдалеке были лишь блуждающими силуэтами. Ей было трудно понять, мертвецы это или просто потерянные люди. И у нее совершенно не было времени об этом думать.
Она в два прыжка преодолела небольшую лесенку перед порогом, после чего сбавила ход и аккуратно приоткрыла дверь. Внутри все еще горел свет, но койки, раньше стоявшие вдоль помещения двумя аккуратными рядами, теперь были раздвинуты где как, некоторые и вовсе были перевернуты. Эбби решилась войти внутрь, а убедившись, что никто не собирается на нее нападать, закрыла за собой дверь. Она обратила внимание на длинные следы крови, тянувшиеся от середины коридора к некоторым койкам. Подойдя поближе, она обнаружила разодранные тела, но были и другие — бледные, с признаками разложения. Эбби, стараясь не приближаться, осмотрела их головы — в каждой, в районе затылка, имелось отверстие. Значит, кто-то позаботился о том, чтобы они больше не вернулись.
Подойдя к лестнице на второй этаж, она услышала скрип наверху, а затем протяжное «ууууу». Это было не похоже на хриплые стоны и рычание, которые издавали ходячие. Звук был более низким и гулким. «Человеческим» — пронеслась у нее в голове мысль, от которой ей стало не по себе.
Эбби поднялась наверх и почувствовала запах сигаретного дыма. Затем услышала чей-то долгий кашель.
— Джексон? — позвала она человека за стеной, — Это Эбби.
Глухой стук, как будто кто-то дернулся, скользнув ботинками по полу. Пауза. Затем знакомый голос позвал ее:
— Входите, доктор Гриффин.
Она вошла в комнату. Из-за того, что окна были закрыты, помещение заволокло смогом. Джексон сидел на полу, докуривая, очевидно, уже не первую сигарету, постоянно при этом тяжело откашливаясь. Эбби помнила, что тот раньше не курил.
— Ты в порядке, Джексон? Тебя не…
— Нет, я справился, — просипел ее протеже.
Она заметила, что глаза у того покраснели, а щеки были влажными. Когда он не кашлял и не затягивался, Джексон то и дело сглатывал и шмыгал носом. Его белый больничный халат был измазан в крови. Бывшие зелеными резиновые перчатки лежали рядом — теперь точно так же потемневшие и ставшие липкими от слоя бардовой жидкости на них. Эбби увидела, что рядом с Джексоном валяется большая отвертка, видимо, ей он и убивал ходячих.
— Что здесь случилось? — спросила она, сев рядом с ним.
— Все пациенты уснули часа три назад, — сказал Джексон, — Я тоже решил прикорнуть. Слышал выстрелы где-то неподалеку, но подумал, что это просто ходячих отстреливают. Не придал значения. А… — он сглотнул и снова затянулся, — потом меня разбудили крики. Я давай вниз, а там уже все вверх дном. Их было всего трое, но они… Нориц слабый совсем был, а Тиффани от наркоза отходила, мы же ей аппендицит вчера вырезали. Они даже ничего сделать не смогли. Остальные тоже… В общем, мы… я…
— Я здесь, все позади, — мягко произнесла Эбби, сжав свободную от сигареты ладонь Джексона в своей ладони, — все случилось слишком быстро, ты бы не смог их спасти.
— Вы не понимаете, доктор Гриффин, — Джексон остановился, приоткрыв рот и издав гулкий стон, похожий на тот, что Эбби услышала, когда поднималась, — Мы отбились, но все, кто уцелел, их… они их покусали. Солдат не было, я понял, что случилось что-то плохое.
— Они уехали, — наклонив голову и облизав пересохшие губы, произнесла Эбби, — бросили нас. Похоже, оставили ворота открытыми, а выстрелы привлекли ходячих с округи.
Джексон затушил сигарету о пол и щелчком отправил ее в тот угол, где лежали еще несколько бычков. Он выдохнул и сосредоточил взгляд на испачканных в крови перчатках.
— Я убил их, — мотая головой из стороны в сторону сказал Джексон, — они еще были живы, но я… решил, что так будет правильно. А еще испугался, не хотел остаться наедине с укушенными.
Эбби потрясенно отшатнулась. Джексон, ее Джексон, всегда такой мирный и вежливый со всеми. Она никогда бы не подумала, что он будет способен на такое.
— Ты… ты не спросил их? — тихо произнесла она.
— Все было, как в тумане, — быстро заговорил Джексон, — Я был так напуган и растерян, не знал, что делать. Они истекали кровью и понимали, что их ждет, вот я и… Господи, я чудовище.
— Не говори так, — остановила его Эбби, — Этих людей было не спасти. Ты должен был спросить их согласия, но я не могу представить, что тут было. Я не была на твоем месте.
— Вы бы не растерялись, — пожав плечами, сказал Джексон, — не сорвались бы.
— Послушай, мы должны выбираться отсюда. Телониус поехал за моим мужем, скоро они вернутся за нами. Как доберемся до дома, обсудим, что делать дальше.
— Вы думаете, мы сможем? — вытирая слезы, спросил Джексон.
— Пройти через все это? Да, вместе у нас обязательно получится. Мы придумаем какой-нибудь план, обязательно.
— Тогда, — он поднялся на ноги и снял с себя испачканный в крови больничный халат, — пока мы ждем сенатора, можно собрать медикаменты.
Эбби облегченно выдохнула. Джексон был разбит, но не потерян. Он сможет это пережить.
— Хорошо, мальчик мой, — слегка улыбнувшись, кивнула Эбби, — давай так и поступим.
***
Мерфи думал, что если они с Рэдом будут просто сидеть и ждать — их положение улучшится. Действительно, такой подход долгое время приносил плоды, но Джон переоценил солдат, оккупировавших городок. Судя по крикам, которые тихим эхом проносились по коридорам здания Городского Совета и отсутствию каких-либо других звуков — на ребят в бежевой униформе можно было больше не рассчитывать. Их бросили на произвол судьбы, одних, против всех опасностей внешнего мира, который превратился в землю ходячих мертвецов, а из-за долгой изоляции двое заключенных понятия не имели, как с ними бороться. Но хуже всего было то, что теперь они были один на один с Шамуэем. Если тот сказал, что будет неподалеку — значит, так оно и было. Вопрос состоял лишь в том, смогут ли они проскочить мимо? Однажды им это удалось, но Мерфи хорошо знал, что не стоит проворачивать одну и ту же аферу слишком часто, ведь с каждым разом растет риск раскрыть себя. Что ж, вторая попытка — это звучит довольно оптимистично.