Установление и Империя
Установление и Империя читать книгу онлайн
Галактическая Империя приближалась к краху. Психоисторик Хэри Сэлдон предвидел это и заранее создал два Установления — два особых научных центра, собрав в них самых лучших, молодых и сильных людей, чтобы эти центры росли, развивались и крепли. Миры, где они расположены, Сэлдон выбрал с учетом времени и окружения. В будущем, согласно точным математическим вычислениям, оба Установления изолируются от галактической цивилизации и разовьются в зачатки Второй Галактической Империи. Имперский генерал Бель Риоз, узнав об этом, решает захватить Первое Установление
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хорошо! Вот оно!
Дуцем Барр вопросительно приподнял одну бровь. Риоз сказал:
— Вы знаете, что мы захватили одного из этих Купцов. Живым — и с нетронутым кораблем.
— Разговоры об этом я слышал.
— Его как раз доставили, и он будет здесь через минуту. Сидите, патриций. Я хочу, чтобы вы были здесь, когда я стану его допрашивать. Вот почему я просил вас присутствовать сегодня.
Некоторые важные моменты вы сможете понять лучше меня.
Зазвучал дверной сигнал. Генерал надавил ногой на кнопку, и дверь распахнулась настежь.
Человек, стоявший на пороге, был высок, бородат, одет в короткий костюм из мягкого, похожего на кожу пластика, с откинутым за спину капюшоном. Руки его были свободны, и если он и заметил, что стоявшие за спиной люди вооружены, это на нем никак не отразилось.
Небрежно ступив в комнату, он с оценивающим видом огляделся, а затем приветствовал генерала неопределенным взмахом руки и полупоклоном.
— Ваше имя? — отрывисто потребовал Риоз.
— Латан Деверс, — торговец заложил большие пальцы за свой широкий, преувеличенно ярко отделанный пояс. — А вы здешний босс?
— Вы торговец с Установления?
— Точно. Послушайте, если вы начальник, скажите лучше вашим солдатам, чтобы оставили в покое мой груз.
Генерал поднял голову, холодно рассматривая пленника.
— Отвечайте на вопросы. Нечего тут командовать.
— Хорошо. Я согласен. Но один из ваших парней уже заполучил порядочную дырку в груди, потому что совал руки куда не следует.
Риоз перевел взгляд на сопровождающего лейтенанта.
— Этот человек говорит правду? В вашем рапорте, Вранк, указывалось, что потерь нет.
— Не было, генерал, — лейтенант говорил напряженно, с опаской, — в тот момент. Позднее появилось намерение обыскать корабль: распространились слухи, что на борту есть женщина. Но вместо нее, генерал, было обнаружено множество инструментов неизвестного рода; пленный утверждает, что эти инструменты — товары для продажи. Один из них вспыхнул, и солдат, державший его в руках, погиб.
Генерал снова повернулся к торговцу.
— На вашем корабле имеется атомная взрывчатка?
— Нет, о Галактика! Для чего? Этот олух сгреб атомный пробойник, повернул не тем концом и поставил на максимальное рассеяние. Такого делать не следует. С тем же успехом можно направить себе в голову нейтронное ружье. Я бы остановил его, если бы пятеро других не сидели у меня на груди.
Риоз сделал жест охраннику.
— Идите. Захваченный корабль опечатать и никого не пропускать внутрь. Садитесь, Деверс.
Торговец сел на указанное место и флегматично выдержал жесткий взор имперского генерала и любопытствующий взгляд патриция Сивенны.
Риоз сказал:
— А вы человек здравомыслящий, Деверс.
— Благодарствуйте. Вам понравилась моя физиономия или вам что-то от меня нужно? Скажите мне, что именно. Я серьезный и деловой человек.
— Я все о том же. Вы сдали ваш корабль без боя, хотя могли принудить нас потратить боезапас и разнести вас в электронную пыль. Если вы будете продолжать смотреть на жизнь в том же духе, это может привести к хорошим последствиям для вас.
— Хорошие последствия — это самое клевое дело для меня, босс.
— Отлично, а для меня самое клевое дело — это сотрудничество, — Риоз улыбнулся и тихо шепнул Дуцему Барру: — Надеюсь, что «клевое» значит именно то, что я думаю. Вы когда-нибудь слыхали столь варварский жаргон?
Деверс произнес с кротким видом:
— Прекрасно. Я усек. Но о каком сотрудничестве вы толкуете, босс? Чтоб сказать вам начистоту, я не очень-то понимаю, куда я угодил, — он осмотрелся. — Где это местечко, к примеру, и о чем вообще речь?
— Ах, я со своей стороны не представился. Прошу прощения, — Риоз был в веселом настроении.
— Этот господин — Дуцем Барр, патриций Империи. Я же — Бел Риоз, Пэр Империи и генерал третьего класса в вооруженных силах Его Императорского Величества.
Челюсть торговца отвисла.
— Империя! Я хочу сказать, старая Империя, о которой мы учили в школе? Ух ты! Вот это да!
А я-то всегда представлял, что ее больше не существует.
— Посмотрите вокруг себя. Вот она, — грозно сказал Риоз.
— Мог бы уже и сам догадаться, — Латан Деверс задрал бороду кверху. — Мое корыто захватила здоровенная эскадрилья до блеска надраенных суденышек. Такой не могло бы выслать ни одно королевство Периферии. — Морща лоб, он осведомился: — Так в чем состоит игра, босс? Или мне следует величать вас генералом?
— Игра — это война.
— Империя против Установления?
— Правильно.
— А почему?
— Я думаю, вы знаете, почему.
Торговец пристально поглядел на него и покачал головой.
Риоз дал ему поразмыслить и мягко повторил:
— Я уверен, что вы знаете, почему.
Латан Деверс пробормотал:
— Жарковато здесь, — и встал, чтобы снять свою куртку с капюшоном.
Потом он снова уселся и вытянул ноги перед собой.
— Вы знаете, — сказал он непринужденно, — я так прикинул, что вы полагали, будто мне следовало с гиканьем вскочить и расшвырять тут всех. Улучи я момент, я бы вцепился в вас прежде, чем вы бы успели пошевелиться, и этот старый папаша, что сидит там и молчит себе, не очень-то смог бы меня удержать.
— Но вы этого не сделали, — сообщил Риоз доверительно.
— Не сделал, — дружелюбно согласился Деверс. — Для начала скажем, что ваше убийство войны бы не остановило, как я понимаю. Там, откуда вы явились, генералов хватает.
— Подмечено очень точно.
— А потом, секунды через две после того, как я бы до вас добрался, меня самого, вероятно, сцапали бы и ухлопали быстро или, быть может, медленно, смотря как там у вас принято. Во всяком случае, меня б убили, а это не входило в мои планы. Это просто невыгодно.
— Я же говорил, что вы человек здравомыслящий.
— Но вот чего мне бы хотелось, босс. Я бы предпочел, чтоб вы разъяснили мне: что вы имеете в виду, говоря, будто я должен знать, зачем вы поперли на нас. Я не соображаю; а игру в отгадки терпеть не могу.
— Да? А слышали вы когда-нибудь о Хари Селдоне?
— Нет. Я же сказал — я не люблю игру в отгадки.
Риоз искоса бросил взгляд на Дуцема Барра, который вежливо улыбнулся и опять принял облик человека, погруженного в собственные грезы. Риоз произнес с гримасой на лице:
— Не играйте с нами в игры, Деверс. В вашем Установлении есть традиция, или басня, или подлинная история — мне безразлично, что именно — о том, что в конце концов вы создадите Вторую Империю. Я знаю весьма подробную версию психоисторической трепотни Хари Селдона и знаю ваши конечные планы агрессии против Империи.
— Вон оно как! — Деверс задумчиво кивнул. — А кто вам рассказал все это?
— Разве это важно? — сказал Риоз с опасной вкрадчивостью. — Вы здесь не для того, чтобы расспрашивать. Я желаю знать, что вам известно о Селдоновской Басне.
— Но если это басня…
— Не играйте словами, Деверс.
— И не собираюсь. Да я же прямо вам говорю — вы знаете столько же, сколько и я. Эта стряпня выеденного яйца не стоит. У каждой планеты есть свои побасенки; они известны всем. Да, я слышал болтовню в этом духе: Селдон, Вторая Империя и все такое. Этой ерундой вечером убаюкивают детей. Юные оболтусы набиваются в гостиные с карманными проекторами и накачиваются боевиками про Селдона. Но это совсем не для взрослых людей. Во всяком случае, не для смышленых взрослых, — торговец покачал головой.
Глаза имперского генерала потемнели.
— Неужто в самом деле так? Вы зря лжете, дружище. Я был на планете Терминус. Я знаю ваше Установление. Я смотрел ему в лицо.
— И вы расспрашиваете меня? Меня, когда я за десять лет не пробыл там и двух месяцев! Вы зря теряете время. Но валяйте, воюйте, коли вас это так занимает.
И тут впервые заговорил Барр:
— Вы так уверены, что Установление победит?
Торговец обернулся. Он слегка покраснел, и на виске его белой полосой проступил старый шрам.
— Ага, молчаливый партнер. Вы чего это? Разве я сказал что-нибудь подобное, док?
