-->

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), Вэнс Джек Холбрук-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Название: Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 130
Читать онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Вэнс Джек Холбрук

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ) , тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На второй день Балул зак ага, бродя вдоль лотков, Адам Рейш почувствовал, что за ним следят. Это не обрадовало его — на планете Тчаи излишнее внимание всегда приводило к неприятным последствиям.

Может быть, он ошибся? Рейш приобрел немало врагов; множество людей считали его поведение и взгляды опасными. Но как его выследили в Смаргаше? Адам продолжал идти вдоль многолюдных базарных рядов, то и дело останавливаясь возле ларьков, чтобы бросить быстрый взгляд через плечо. Однако его преследователь, если, конечно, он ему не привиделся, бесследно растворился в разноликой толпе. Здесь можно было встретить высоких, ростом в семь футов, облаченных в черное нисов, которые двигались стремительно, как прожорливые птицы; ксаров, серафов, вечных странников дугбо, сгрудившихся вокруг костров, представителей людей-предметов, бесстрастно смотрящих сквозь прорези своих глиняных масок, журвегов в кафтанах кофейно-коричневого цвета и, наконец, хозяев Ярмарки, «черно-белых» локхаров — уроженцев Смаргаша. Ее неповторимая симфония звуков — звон железа, скрип выделанной кожи, пронзительные выкрики, звонкие голоса спорящих, визг, пиликанье и грохотанье странных музыкальных инструментов дугбо; особый запах — невообразимый букет из особых папоротниковых специй, ароматных масел, мускуса, пыли, острого духа маринованных орехов, дыма от жарящегося мяса и изысканных духов, которыми славились серафы. Цвета — яркая гамма черного, коричневого, оранжевого, алого, синего, янтарного оттенков. Покидая Ярмарку, Рейш пересек площадь танцев. Он на мгновение остановился и краем глаза успел заметить фигуру, притаившуюся за палаткой.

Погруженный в мрачные раздумья, Адам возвратился в гостиницу. Бывший кочевник Траз и субдирдир Анахо сидели в таверне и молча поглощали хлеб с мясом. Они игнорировали друг друга: оба были изгнанниками и скитальцами, но каждый считал своего спутника странным и непостижимым существом. Анахо, как и все субдирдиры — длинный, тощий, с бледным вытянутым лицом и совершенно лысый, теперь старался как-то скрыть отсутствие шевелюры, надев мягкую шляпу с кисточкой в стиле яо. Его поведение невозможно предсказать; он склонен к странным шуткам, припадкам болтливости и внезапным приступам раздражительности. Траз — угловатый, мрачно серьезный, стройный и мускулистый юноша — полная противоположность Анахо. Он считал субдирдира тщеславным, непомерно хитрым и изнеженным, а тот в свою очередь называл Траза диким и неотесанным.

Рейш присел за их столик.

— По-моему, за мной следят, — объявил он.

Анахо беспокойно выпрямился.

— В таком случае надо готовиться к худшему... или спасаться бегством.

— Предпочитаю второе, — буркнул Адам, наливая себе пива из кувшина.

— Ты до сих пор еще не расстался с мечтой отправиться на свою мифическую планету? — спросил Анахо елейным тоном, словно разговаривал с несмышленым младенцем.

— Да, конечно, я хочу вернуться на Землю.

— Ты — жертва галлюцинаций или навязчивой идеи, — объявил субдирдир. — Неужели так трудно от нее наконец избавиться? Такие планы осуществимы только в теории! Космические корабли — не щипцы для удаления бородавок, которые продаются в любой базарной лавке!

— Увы, я хорошо усвоил это, — грустно произнес Рейш.

— Советую тебе навестить Великий космопорт в Сивише. В нем можно достать практически все что угодно, если хватит денег, — бросил Анахо небрежным тоном.

— Думаю, у меня их явно недостаточно, — вздохнул Рейш.

— Поезжай в Карабас, там груды цехинов под каждым кустом!

— Ты что, принимаешь нас за полных идиотов? — усмехнулся Траз.

— Где это? — спросил Рейш.

— Карабас расположен в охотничьей резервации дирдиров на севере Кислована. Счастливчикам и ребятам с крепкими нервами иногда улыбается удача — они выживают и становятся богачами, — объяснил субдирдир.

— Скорее дураками, азартными игроками и убийцами, — проворчал Траз.

— Каким образом люди, кем бы они ни были, достают там деньги?

— Обычным способом — добывают из клубней крисоспина. — Анахо отвечал деланно-легкомысленным тоном, словно делился сплетнями.

— Вот откуда берутся цехины! А я думал, что их производят дирдиры или кто-то вроде них.

— Ты словно свалился с другой планеты, — объявил Анахо.

— Что ж, так оно и есть.

— Крисоспин, — продолжал субдирдир, — произрастает только в Черной Зоне — Карабасе, где в почве содержатся урановые соединения. В одном клубне — двести восемьдесят два цехина определенного цвета. Пурпурный равен ста клирсам, алый — пятидесяти, далее следуют деньги изумрудного, голубого, лилового и молочного оттенков. Такие вещи знает даже Траз.

В ответ юноша презрительно улыбнулся.

Даже Траз?

Но субдирдир не обратил на него ни малейшего внимания.

— Оставим подобные разговоры. Пока нет никаких свидетельств слежки. Возможно, Адам Рейш ошибается...

— Нет, он не ошибается, — язвительно произнес юноша, — и, как ты сейчас выразился, «даже» Траз прекрасно понял это.

Анахо удивленно вскинул свои безволосые брови.

— Вот как? Откуда такая уверенность?

— Ты заметил человека, который только что вошел?

— Локхара? Ну и что?

— Он не локхар. Парень наблюдает за каждым нашим движением.

У Анахо от изумления отвисла челюсть.

Рейш внимательно разглядывал незнакомца. Теперь стали заметны его отличия от местных жителей: не столь плотное телосложение, другая манера говорить, вести себя, отсутствие типичной для здешних уроженцев непосредственности.

Субдирдир понизил голос:

— Мальчишка прав. Посмотри, как он пьет пиво, старательно скрывая за кружкой лицо... И он явно встревожен.

— Кто может интересоваться нами? — спросил Рейш.

Анахо саркастически рассмеялся.

— Ты думаешь, наши подвиги остались незамеченными? События в Ао-Хидисе привлекли всеобщее внимание.

— Отсюда и слежка... На кого он может работать?

Анахо пожал плечами.

— У него тело выкрашено в темный цвет; трудно даже предположить, откуда он родом.

— Надо узнать побольше, — решил Адам. — Я похожу по базару, потом по старому городу. Если шпион тоже покинет таверну, идите следом. Если нет, один из вас останется здесь наблюдать за ним, а второй пойдет за мной.

Рейш отправился на ярмарку. У лавки журвегов задержался и стал рассматривать ковры, сотканные, как гласила молва, безногими детьми, украденными и намеренно искалеченными этим жестоким народом. Он оглянулся. Кажется, за ним никто не идет. Адам прошагал чуть дальше и остановился у лотков, где безобразные женщины нисов продавали мотки кожаных веревок, лошадиную упряжь и красивые серебряные кубки с грубой чеканкой. Соглядатая снова не видно. Он полюбовался музыкальными инструментами дугбо. «Если бы я смог привезти на Землю образцы журвегских ковров, серебра нисов и удивительных творений дугбо, то обеспечил бы себя до конца дней». Он бросил быстрый взгляд через плечо и сразу заметил Анахо, беззаботно шагающего неподалеку. Субдирдир так ничему и не научился!

Рейш продолжил свой путь. Он остановился возле шамана из племени дугбо — сгорбленного старца, расположившегося у подносов с уродливыми бутылочками, кувшинчиками с настоями, камешками для передачи мыслей на расстояние, любовными палочками, амулетами с проклятиями, написанными на красной и зеленой бумаге. Вверху колыхалась дюжина фантастических бумажных змей, которые извивались под заунывную мелодию, наигрываемую стариком. Под конец заклинатель потребовал купить какой-нибудь амулет, но Адам отказался. Шаман разразился проклятиями; его змеи негодующе шипели вслед праздному зеваке.

Рейш пошел дальше и скоро очутился на торговой площади, целиком отведенной для дугбо. Девушки с длинными шарфами, в черных юбках с оборками, украшенные розами и орхидеями, завлекали журвегов, локхаров, серафов и насмехались над застенчивыми нисами, молча обходившими их, глядя только вперед. Их длинные носы были изогнуты, как косы, и блестели, словно полированная кость.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название