Нф-100: Тень Молоха (СИ)
Нф-100: Тень Молоха (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Вот, держи, - от голоса Аны он чуть не вздрогнул. - Понятия не имею, что там, но запись я на всякий случай продолжаю.
- Думаю, в этом нет нужды, - Алекс взял кристалл с таким видом, словно это была величайшая драгоценность. - Разгадка тайны здесь, я уверен.
- Всё-таки что-то выяснил накануне?
- Лишь то, что самое интересное должно было состояться этой ночью. По-хорошему, нам бы посмотреть кино вместе - ты, как биолог, наверняка поймёшь больше меня.
- Я бы и рада, но работа прежде всего. С утра у меня запланированы кое-какие мероприятия по моему эмбриончику, перенести их я никак не могу... Давай встретимся в парке перед обедом, ладно? А ты как раз успеешь глянуть запись - я же вижу, что тебе не терпится.
Последние слова Ана произнесла нарочито серьёзным тоном, но глаза её смеялись - больше всего Алекс сейчас напоминал мальчишку, мечтающего поскорее развернуть рождественский подарок. Он постоянно перекладывал кристалл из руки в руку, словно тот жёг ему ладони, и в любой момент готов был сорваться с места.
- В парке перед обедом, - весело повторил стажёр. - Ты, главное, не опаздывай.
Путь от лаборатории до ближайшей скамейки в парке он проделал едва ли не бегом. Торопливо вставив кристалл в "телескопы", Алекс сразу же включил ускоренное воспроизведение; сейчас разговоры ловцов интереса уже не представляли, ему хотелось поскорее добраться до самой охоты. И вот, наконец...
Ближе к полуночи за окнами каюты, где храпел Холланд, вспыхнул яркий свет, затем резко прозвенел звонок. Гул двигателей умолк - судно легло в дрейф. Здоровяк, бормоча под нос ругательства, выбрался на палубу, где уже сгрудились остальные охотники, и у Алекса невольно захватило дух от той картины, которую он видел сейчас глазами Мориса. Бескрайний чёрный океан, до самого горизонта покрытый зелёными и голубыми узорами, а посреди него - маленькое судёнышко, залитое лучами прожекторов.
"Неужели морлингов ловят просто на свет? - мелькнула недоуменная мысль у Алекса. - Да нет, не может быть... Слишком просто, давно бы догадался кто-нибудь ещё."
- Ну что, все готовы? - коротко спросил лысый бригадир.
Ответа не последовало - очевидно, все просто закивали. Тогда он махнул рукой, и Алекс увидел, как двое ловцов спускаются в трюм, а сам Холланд направляется на корму, к тралу. Что за чертовщина? Должно быть, роли у охотников действительно распределены заранее, и лишних вопросов никто не задаёт. Но где же произойдёт самое интересное? На палубе или в трюме? И где пятый охотник? Впрочем, он, наверное, в рубке...
Неожиданно один из тех двоих, с козлиной бородкой, задержался и как-то неуверенно окликнул Холланда:
- Эй, Морис. Может, пойдёшь вниз? А я бы занялся сетями.
Судя по хмурому ответу, это предложение любителя смартбола не вдохновило:
- Нет, Билли. Нынче не моя очередь закидывать приманку. Я этим в прошлый раз занимался, видишь шрам у меня на руке?
Тут же раздался сердитый голос бригадира, обращённый к нерешительному Билли:
- Давай, давай, двигай! Понимаю, работёнка не из приятных, но и платят за неё дай боже.
Билли зло сплюнул и исчез в трюме. Вот незадача! Похоже, именно там, внизу, и кроется разгадка. А проклятые ловцы даже между собой выражаются намёками и недомолвками. Как будто им самим не по душе то, что они собираются делать...
После этого на какое-то время настала тишина. Холланд, должно быть, просто глядел вниз, опёршись о борт, поэтому Алекс не видел ничего, кроме безмятежной поверхности океана. Лишь сейчас он заметил, что микроорганизмы светятся не только на поверхности, но и глубже, в толще воды. Феерическая объёмная картина завораживала, напоминая россыпь далёких звёзд в космосе.
Внезапно из трюма донеслись непонятные звуки. Лязгнуло, следом раздался глухой стук, будто уронили что-то тяжёлое, потом - чей-то топот. А ещё через несколько секунд снизу вылетел громкий сдавленный вопль, который почти сразу оборвался. В нём было столько ужаса, что Алекс похолодел; зато Морис, судя по неподвижному изображению, даже не шелохнулся. Его этот жуткий крик ничуть не удивил.
"Да что ж такое творится в трюме? - кулаки стажёра непроизвольно сжались. - Почему так спокоен Холланд? Он ждал этого? Был уверен, что услышит этот вой? Но ведь не могут же приманивать морлингов такими звуками, чушь какая-то..."
Однако чем бы ни была таинственная приманка, она сработала. Через минуту, а то и меньше, Алекс с замиранием сердца увидел, как из глубины стремительно поднимается стая морлингов - восемь особей, восемь огромных угольно-чёрных змей. Рассекая светящийся планктон, они оставляли за собой турбулентный след, единственное, что выдавало их присутствие в непроницаемой толще воды. Из-за спины Холланда раздался отрывистый голос бригадира:
- Эй, не зевай. Они уже идут.
- Вижу, - небрежно ответил Морис.
То, что он делал, в изображение не попало. Ловец по-прежнему следил взглядом за морлингами, а руки его действовали автоматически - похоже, он готовил и наводил на цель устройство, которое Алекс поначалу принял за трал. Но это был не трал, потому что в следующее мгновение звонко щёлкнуло, в воде промелькнули тонкие блестящие линии и тотчас начали разворачиваться в прочнейшие поликарбонатные сети, невесомым облаком окутывая морлингов. То ли Холланд промазал, то ли так и было задумано, но в ловушку угодили лишь четыре особи из восьми. Остальные резко развернулись и ушли в глубину так же молниеносно, как появились.
Дальнейшее было делом техники. Сети медленно заползли в чрево корабля, увлекая за собой извивающихся морлингов, двое ловцов выбрались из трюма на палубу. Выражение их лиц было отрешённым, друг на друга они почему-то не смотрели. Бригадир сухо, без эмоций, подытожил:
- Поздравляю с удачной охотой, парни. Могло быть и получше - слышишь, Морис? Впрочем, четыре тушки тоже неплохо.
- Приманка всегда работает, - кажется, это буркнул Билли.
На этом всё и закончилось. Напрасно Алекс надеялся, что охотники будут обсуждать какие-то детали и подробности или устроят разбор полётов по горячим следам. Не говоря больше ни слова, все разбрелись по каютам, а через несколько минут погас свет и включились двигатели - "Молох" возвращался на базу. Но почему? Алексу казалось, что в команде сейчас должна царить атмосфера радостного возбуждения. Охота прошла отлично, улов на борту, самое время подначивать мазилу Холланда и шумно выяснять, кто тут самый крутой спец по морлингам. А всё было не так, совсем не так. Словно эти пятеро сделали что-то постыдное и не питали по этому поводу никаких иллюзий.
* * *
Алекс стащил "телескопы" и невольно зажмурился от яркого света, ударившего по глазам. Совсем забыл, что на Новой Атлантике сейчас ясный солнечный день - до того увлёкся просмотром. И кто бы мог подумать, что так всё обернётся? Он столько надежд возлагал на эту запись, считал, что разгадка тайны уже у него в кармане, а вопросов в итоге появилось ещё больше.
Одно лишь Алекс мог сказать с полной уверенностью - его версия о ловле морлингов с помощью стенона или иного наркотика всё-таки не подтвердилась. В этом Ана оказалась права. Но что представляла собой загадочная приманка, дающая, по словам Билли, гарантированный результат? И что означал полный ужаса вопль, прозвучавший из трюма? Ответов запись не давала. Впервые стажёра посетило ощущение, что главный секрет "Galactic Sea Production" дурно пахнет.
Часы уверяли, что прошло всего сорок минут с тех пор, как он покинул лабораторию Аны. Девушка появится ещё не скоро, а ему так не терпится обсудить с ней увиденное! Возможно, она заметит какие-то детали в поведении морлингов, которые прольют свет на происходящее... Жаль, что сам он ни черта не смыслит в биологии. Только сейчас Алекс начал на собственной шкуре понимать, что Матецки не шутил и не преувеличивал, когда говорил, что хороший оперативник должен знать всё.