Догма кровоточащих душ
Догма кровоточащих душ читать книгу онлайн
Технофэнтези, стилизованное под аниме. Условно можно определить как апокалиптику. Не является фанфиком! хотя отдельные мотивы классических аниме, конечно же, различаются без особого труда.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но человек - та же заводная игрушка, что и Сэцуке. Вскоре завод заканчивается, пружина ослабляется, душа пылится в забытом уголке, и лишь красная глина, высыхающая, трескающаяся при каждом движении, отваливающаяся кусками, воображает, что она и есть человек. Собственные воспоминания обманывают ее.
Затем... затем все прекращается. Тело безжалостно разбивается на куски и попадает в лимб, душа возвращается в круг сфирот и дожидается нового рождения.
Почему душ создано так мало - шестьсот тысяч? Значит, кому-то их не хватает? Ведь людей - сотни миллионов. Почему же Творцы не позаботились и не наделили каждого даром творить собственную судьбу? Не плыть по течению безвольной щепкой, а самому выбирать направление в потоке реки?
- Спи, Сэцуке, - папа поправляет одеяло, но поцелуя в лоб не будет. Сэцуке знает. Папа тоже знает. - Спи.
Сколько же можно спать, Сэцуке? Не пора ли проснуться?
9
С верхнего этажа административного здания "МЕХ" открывается вид на часть обширной территории, принадлежащей корпорации. Приземистые корпуса лабораторий и сборочных цехов, бетонированные полусферы испытательных комплексов, редкие кубики гостевых домиков, запутанная вязь многоуровневых дорог, словно клубки змей, выползающие из подземного гнезда, чтобы погреться под скудным теплом близкой зимы. Внутри сложного, запутанного механизма двигаются потоки людей, отливаются детали и монтируются машины, но то лишь внешнее движение, феноменальное проявление воли и идеи, идеи и воли.
- Мы в целом довольны, господин Ошии, тем, как реализуется руководимый вами проект. Заказчик уже ознакомился с результатами первых тестов, - голос господина Фуджитсу, несмотря на старческие обертоны, звучит твердо. - Но заказчик настоятельно рекомендует, да, господин Ошии, именно так - настоятельно рекомендует ускорить работу по прототипам.
Ошии вздохнул, но промолчал. Кабинет высшего руководства не то место, где следует высказывать собственные возражения. Здесь лишь внимают указаниям, исполняют их, а затем в длинных служебных записках терпеливо и вежливо объясняют, почему данное указание оказалось ошибочным.
Господин Фуджитсу посмотрел на лежащий перед ним листок:
- Вы просите дать вам пять дней на подготовку следующей серии экспериментов по Исрафилу?
- Да, господин Фуджитсу, - смиренно сказал Ошии, прекрасно понимая, что сейчас последует. Последует урезание. Будет грозно заявлено, что результаты должны лежать на столе Совета еще вчера, и вообще, господин Ошии, вы возитесь с проектом, вы не прилагаете усилий, вы не заинтересованы...
Но господин Фуджитсу ничего такого не сказал. Более того, господин Фуджитсу изволил задуматься, наморщив лоб и разглядывая в окно индустриальный пейзаж.
Ошии тоже посмотрел в окно. Жаль, что у них нет труб. Высоких, толстых, изрыгающих черный дым труб. Чтобы все вокруг скрылось под плотным слоем сажи. Или длинных, толстых труб, отрыгивающих смрадную жидкость в протекающую рядом речушку. Так было бы честнее. Так было бы сразу видно, откуда исходит угроза городу. Сейчас же все чистенько, стерильно, кое-где даже рассажены деревца и разбиты клумбы.
Конвейерные линии, агрегаты синтеза, электростанции и прочие части механического организма не только корпорации, но и всего мир-города убраны внутрь стального основания. Мало кто знает, что Хэйсэй вообще не касается почвы. Колоссальный город каким-то невозможным чудом парит, левитирует над озером анимы, где сосредоточены все мировые запасы волшебной субстанции. Дома, сады, сами люди - лишь тонкий слой, покрывающий титанический механизм, созданный чьей-то извращенной фантазией или не менее извращенным злым умыслом. Кто знает, что будет, если однажды кто-то все-таки заведет это устройство, запустит его?
- Хорошо, господин Ошии, три дня - максимум из того, что я могу вам разрешить.
Три дня? Отлично. Это в три раза больше того, на что Ошии реально рассчитывал.
- Корпорация многое ждет от проекта, господин Ошии. Очень важно, чтобы он успешно реализовался.
- Я понимаю, господин Фуджитсу. Мы сделаем все, что в наших силах, а также то, что пока выходит за пределы наших возможностей, - Ошии встал и поклонился.
- Именно на это я и надеюсь, господин Ошии.
Акуми все еще дожидалась его в коридоре.
- Долго вас там продержали, господин Ошии. Здорово попало?
Они встали на эскалатор, который вел на нижние уровни. Рассеянный свет дождливого дня постепенно заменялся искусственным освещением ртутных ламп, а фимиам административного корпуса с отчетливым привкусом пыльных бумаг, ароматизированного воздуха и свежесваренного кофе вытеснялся запахами нагретой пластмассы, горячей смазки и раскаленного металла. Шумпоглотители остались наверху, и уши заполнились уже привычным гулом работающих механизмов.
- Господин Фуджитсу нас торопит, Акуми, - объяснил Ошии. - Считайте всех мобилизованными. Никакой личной жизни, только работа. Ночевать будет тоже здесь.
- Вы все равно так и делаете, господин Ошии, - сказала Акуми. - Господин Фуджитсу несправедлив к вам. Он не должен злиться!
- Запомните, Акуми, - предупредительно поднял палец Ошии, - руководство никогда не злится. Для них это чересчур приземленное чувство. Руководство гневается. Гневается!
- Мне все равно, - упрямо сказала Акуми, - злятся они или гневаются. Но они несправедливы! Если бы они видели, сколько сил вы вкладываете в общее дело! Вы давно могли бы претендовать на пост руководителя департамента, господин Ошии.
Ошии зевнул.
- Спать хочется, - объяснил он Акуми. - Ужасно хочется спать.
- Вам все равно нужно ездить домой, господин Ошии. У вас там дочь.
- Да, конечно. Сэцуке нельзя сейчас оставлять одну.
- Я очень сожалею, господин Ошии. Это трагедия для всей вашей семьи, - Акуми наклонила голову и тихо сказала:
- Если я могу чем-то вам помочь, господин Ошии, то не стесняйтесь, обращайтесь. У меня больше свободного времени. Я могла бы... могла бы заглянуть к вам, проведать Сэцуке... что-нибудь приготовить... если это удобно...
Акуми покраснела. Ей на самом деле жутко неудобно вот так навязываться, но она ничего не могла с собой поделать. Как стыдно - влюбиться в собственного начальника! А еще ужасней, что она не умеет ничего скрывать. Все ее чувства сразу же отражаются на лице. Уши и щеки горят, глаза смотрят обожающе и заискивающе, губы от волнения становятся сухими.
И вообще, она, Акуми, катастрофически глупеет. Она и так-то не отличается большим умом, если честно, но стоит Ошии обратить на нее чуточку больше внимания, чем он обращает на предметы мебели, как Акуми превращается в наивного ребенка, которого одарили целой кучей дешевых, блестящих игрушек.
Но самое печальное, что Акуми это понимает, но не в состоянии ничего с собой поделать.
- Это было бы очень любезно, - сказал Ошии, - но, право, Акуми, это, наверное, чересчур обременительно для вас. Ведь вы и сами много заняты на работе, да и дома у вас, думаю, дел хватает...
Акуми всплеснула руками:
- Да что вы, господин Ошии! Мне будет очень приятно, если я смогу еще в чем-то помочь вам! Для меня это совсем не трудно!
- Ну, хорошо, Акуми... Если вы сегодня сможете заглянуть ко мне домой и провести немного времени с Сэцуке, то я бы поработал чуть-чуть дольше...
- Проект очень важен для вас, господин Ошии, - сказала хитрая Акуми. Что важнее для мужчин, чем их работа? И что важнее для женщины, чем сделать все так, чтобы мужчина мог спокойно заниматься любимым делом? Дом и дети - вот женский удел. Кто-то считает такое положение унизительным, но Акуми не видит никакого унижения. Более того, сама она с радостью бы приняла на себя роль домохозяйки, если бы...
Как было бы здорово, если бы господин Ошии приходил домой, а там его ждала Акуми! В доме чисто и прибрано. Дети накормлены и уложены спать. На столике расставлены красивые тарелки и чашки, все готово для того, чтобы усталый муж сытно и вкусно поел. А пока он ест, веселая Акуми развлекает его рассказами о новых проделках детей, о том, что соседи целый день переставляли мебель, что старушка с верхнего этажа оказалась вовсе не ведьмой, а очень доброй и порядочной женщиной, что... Тысячи и тысячи мелочей, из которых плетется счастливая жизнь. Кому-то она покажется обыденной, скучной, но для Акуми она самая желанная... и самая недостижимая.