Дороги Малого Льва
Дороги Малого Льва читать книгу онлайн
Предки Прыгунов — золотые львы, всё еще здесь, во временном Тупике. Чтобы помочь им выбраться оттуда, молодежь без спроса отправляется в прошлое.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Это было так ужасно, — призналась она, вздыхая, — хорошо, что в зале никого не было! Его стало всего перекручивать, лицо расползлось, потом руки…
— Он ничего тебе не сделал?
— Ему было не до меня.
— И куда он потом делся?
— Исчез. Совсем исчез. Сначала потускнел, а потом и вовсе растворился. Я подумала, что лучше все-таки рассказать об этом.
— Разумеется. Спасибо, что рассказала.
— У меня нет выхода. Я не знаю, что они теперь со мной сделают.
— Ничего не сделают. И ни о чем не догадаются.
— Как?!
— Мы не можем их спугнуть раньше времени. Надо же разобраться.
— Но как…
— Порошок мы тебе достанем. Говоришь, еще три дня?
— Да, но Хон не признается, что это за таблетки.
— Хона пока привлекать не будем. Выясним на таможне, что было в ящике. Если эта дрянь продается в любой земной аптеке, то завтра ты ее получишь.
— Так просто? — изумилась Сандра.
— Да, — Ольгерд смотрел очень серьезно, — но это не решение проблемы. Все только начинается.
— Я понимаю.
— Надеюсь, что понимаешь. Ты готова помогать нам?
— Я же пришла.
— Хорошо. Много у тебя таких клиентов?
— Постоянных около двадцати. Остальные бывают один раз и пропадают. Не знаю, куда они потом деваются.
— Никто не должен догадаться, что ты у меня была.
— Кажется, никто не видел.
— Это хорошо. Звони мне по личному номеру. А сюда больше не приходи. Я сам тебя найду, если нужно.
Стало как-то грустно. Кажется, он совершенно забыл, что приходил к ней совсем по другому поводу. Сандра медленно пила чай, размышляя о непостоянстве всех мужчин и глупости всех женщин.
— Я бы никогда сюда не пришла, если б не крайняя нужда, — сказала она уязвленно.
— Ты не так поняла, — ответил он с досадой в голосе, — в этом доме вообще бывают только самые близкие родственники.
— Поэтому ты отгородился от всех остальных высотным забором? — усмехнулась она.
— Да, — коротко ответил он.
Сандра почувствовала, что чего-то не понимает.
— Хорошо, будем встречаться у меня в кофейне, — сказала она и смущенно добавила, — по делу.
Это уточнение его никак не тронуло.
— Думаю, мне придется тебя вызвать на заседание Директории, — сказал он серьезно и вдруг резко замолчал.
Смотрел он куда-то за Сандру, поверх ее головы, и взгляд его был непередаваем: что-то между страхом, досадой и бесконечным терпением было в этом взгляде. Она даже испугалась, медленно обернулась и посмотрела назад.
На деревянной лесенке, ведущей со второго этажа в гостиную, стояла девушка в ночной рубашке, тоненькая, хрупкая, очень красивая. Черные волосы были коротко подстрижены. Ольгерд встал, медленно подошел к лестнице и схватился за перила.
— Зачем ты встала?
Девушка совершенно глупо улыбнулась и сунула палец в рот.
— Иди спать, — сказал он терпеливо, даже ласково, — я скоро приду.
Несмотря на это, она спустилась по ступеням. Сандра даже съежилась от ужасной догадки.
— Ну, в чем дело, Рики? Подожди, не трогай чашку… оставь варенье в покое… знаю, любишь, но уже поздно… подожди, дай хоть полотенце возьму…
Через пять минут в гостиную вбежала заспанная служанка. За это время Сандра поняла, что это перепачканное вареньем жалкое существо с глупыми черными глазками — принцесса Риция Индендра. Увести ее удалось не сразу.
— Это… твоя жена, полпред?
Ольгерд уныло сел в кресло, плечи были ссутулены, кулаки сжаты.
— Да. Это моя жена. А Одиль — моя дочь. Ты ведь знаешь Одиль?
Она сразу вспомнила странную девочку, которая жаловалась на свою сумасшедшую мамашу. Теперь все стало понемножку проясняться.
— Досталось тебе от нашей семейки, — горько усмехнулся Ольгерд, — сначала Одиль пыталась купить тебя вместе с кофейней, потом я. Ты извини нас…
Девочка была странная: несчастная и очень избалованная при этом. Воспитал он своего ребенка, конечно, отвратительно.
— И… давно это с принцессой Рицией? — спросила Сандра с сочувствием.
— Десять лет, — спокойно ответил Ольгерд.
— Уже десять лет?! И никто не знает?!
— Индендра очень хорошо это скрывают. Привычка у них такая — скрывать свои нарывы. Никому ведь уже не объяснишь, что это несчастный случай при эксперименте. Все решат, что это наследственность. Они очень переживают за свою наследственность.
— Поэтому такая крепость?
— Конечно.
— Извини, я же ничего не знала…
— Это семейная тайна. Я надеюсь, ты никому ничего не скажешь?
— Хорошо, — Сандра посмотрела на него даже не с жалостью, а просто с ужасом, — я-то промолчу. А ты? Ты долго собираешься молчать об этом?
Ольгерд обреченно опустил голову.
— Всю жизнь.
Даже тех пяти минут, что он общался с Рицией, Сандре было достаточно, чтобы понять, что он любит свою жену, любит это глупенькое, кукольно-красивое тело и готов терпеть это бесконечно. Почему-то осознавать это было больно. И за себя, и за него.
— Ты надеешься, что она поправится?
— Нет. Она никогда не поправится.
— На что ты себя обрекаешь, Ольгерд Оорл?
— Я уже привык.
— Жить двойной жизнью?
— Жизнь у меня одна, — хмуро посмотрел он, — и одна жена.
Если б она не видела все своими глазами тогда ночью, она бы и правда поверила, что он святой. Разбираться в этом было слишком больно и совершенно бесполезно.
— Ты что-то говорил про Директорию, — напомнила она.
— Да, — кивнул он, — накопилось много новостей. Я думаю, заседание состоится на днях. Приготовь речь.
— Хорошо. А ящик?
— Ящик — это моя забота. Не волнуйся.