Время - деньги
Время - деньги читать книгу онлайн
еревод с английского И. ГУРОВОЙ.
Имя писателя Джека Водхемса известно любителям приключенческого жанра по сборнику "Нежданно-негаданно" (издательство "Мир", М. 1973 год), где был помещен его первый переведенный на русский язык рассказ.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Вы что же, сами туннель выкопали? - осведомился Сеффен.
- Очень остроумно! - уничтожающе сказал Лейер. - Это заброшенный золотой рудник, и некоторые шахты и штольни вполне подошли для моих целей.
Мистер Чиано аккуратно обошел камеру сместителя. Он еще раз отметил про себя толщину кабелей, исчезающих за толстыми, наглухо закрытыми дверьми.
- На вид ничего особенного, - сказал он, - но ведь это, так сказать, айсберг, э? Видна самая малость.
Лейер скривил губы.
- Ну, сходство с айсбергом тут найти трудно. Хотя, говоря количественно... пожалуй.
- А энергия подается постоянно? И ее можно использовать в любую минуту?
- Поле поддерживается постоянно. Как же иначе? Стоит отключить или снизить напряжение - и контакт невосстановимо нарушится. Этого я допустить не могу, а потому выключатель в системе вообще не предусмотрен. Пожелай вы "потерять" кого-нибудь в прошлом, мне пришлось бы уничтожить всю эту установку. Но поверьте, оно того не стоит.
- У меня и в мыслях ничего подобного не было, - сказал мистер Чиано. Если установка действительно работает, я ни в коем случае не хотел бы воздействовать на энергетическое поле.
- Еще бы! - Лейер снял очки и протер их грязнейшим носовым платком. - Я знаю, чего вам надо, - объявил он злобно. - Того же, что и всем прочим, легкой наживы.
Мистер Чиано изобразил на своем лице добродетельное возмущение.
- Легкой наживы? Нет, мною движет в первую очередь любовь к истории. - Он указал на задвинутую в угол мебель, на стол с безделушками. - Хотя признаюсь, что интересуюсь также и... э... антикварными вещицами.
- Ха-ха-ха! - саркастически сказал Лейер и ткнул пальцем в телохранителей. - А потому вам нужна вооруженная охрана? А что в этом чемоданчике? Небольшой арсенал, я полагаю?
- В чемоданчике находятся кое-какие предметы, захваченные нами на случай, если в них возникнет необходимость. - Мистер Чиано пытался принять ледяной тон. - Оружие же, которое вы могли заметить, предназначается исключительно для целей самообороны, если произойдет что-либо непредвиденное.
- Ха-ха, - снова сказал Лейер. - Вы что, думаете, я совсем уж круглый дурак? Я ведь знаю, кто вы такие: та же порода, что и он. - Его палец ткнул в сторону Гэнси. - Жалкое жулье, которое только и думает, где бы нагреть руки. Ну да мне-то что? Если вы кого-нибудь и пристрелите, все равно они уже гниют в могиле четыре-пять сотен лет. Так что разница невелика. Если хотите нагреть руки - пожалуйста. Но не думайте, что я буду помогать вам за ваши красивые глаза.
- Вы уже отправляли туда... других своих друзей? - спросил Сеффен.
- Еще бы, - проскрипел Лейер. - И все потому, что пожалел никчемного дурака. Я его спас, а оказалось, что он прячется от полиции. С тех пор от его приятелей отбою нет. И почти все дают обещания, которые тут же нарушают. - Он бросил на Гэнси уничтожающий взгляд.
Гэнси обиделся.
- Я же заплатил, верно? Тютелька в тютельку. Гинеи-то дороже долларов.
Лейер сухо улыбнулся и резким движением водворил очки на место.
- Не спорю. Но зато они привлекают слишком много нежелательного внимания, а я в отличие от вас никогда не посвящал себя искусству сбывать краденое. - Он сердито фыркнул. - Если вам приспичило обчистить банкирскую контору семнадцатого века, - это ваше дело. Но я хочу, чтобы мне платили долларами. Повернувшись к мистеру Чиано, он сердито добавил: - И платили вперед!
Мистер Чиано скосил глаза к носу и, в свою очередь, презрительно фыркнул.
- Откуда мы знаем, что вы и правда можете устроить такую штуку, а не втираете нам очки? Вдруг на проверку шиш - что тогда?
- Если выйдет, так из-за вашей собственной тупости, - отрезал Лейер. Послушайте, с меня хватит. У меня уже десятки перебывали таких, как вы: обещают половину, но вперед не дают и цента. И что я в конце концов получаю? Он запыхтел от ярости и махнул рукой в сторону старинной мебели. - Если они и возвращаются, так суют мне всякую дрянь. Я ведь не старьевщик. - Его голос перешел в негодующий визг. - Нет уж! Если вы рассчитывали воспользоваться моим аппаратом, так вам не повезло. Хватит! С меня хватит. Я бросаю это дело. - Он производил впечатление сумасшедшего.
- Вы сказали: "если они возвращаются", - поспешно сказал мистер Чиано. Так, значит, некоторые не возвращаются?
- Вот именно. - Лейер смерил его свирепым взглядом. - Вы понимаете, что такое - прошлое? Какие оно таит преимущества? Современный человек там король. Даже если у него нет другого оружия, кроме пистолета тридцать восьмого калибра, он практически непобедим. О да! Я наслушался всяких обещаний. И много мне от них пользы? Выбросят диск обратной связи и плевать на все хотят. Говорю вам: с меня хватит. - Его голос снова перешел в визг.
Даже мистер Чиано слегка побледнел.
- Легче, легче, профессор! - сказал он вкрадчиво. - Имея дело со мной, вы можете ни о чем не беспокоиться. Я ведь не какой-нибудь мелкий жулик. У меня большие планы. Если все это правда, мы сумеем договориться к нашей обоюдной выгоде. Я позабочусь, чтобы вам больше никто не надоедал.
- Это я уже слышал, - иронически ответил Лейер. - Вы все на одну колодку. Обещания, обещания, ничего, кроме обещаний! Ну, с меня хватит. Либо платите вперед, либо убирайтесь на все четыре стороны. Это уж как вам угодно. А я любителями дармовщины сыт по горло.
- Успокойтесь, профессор. Успокойтесь, - сказал мистер Чиано. - Я представляю богатых деловых людей, и мы будем рады предложить вам необходимый капитал.
- Поверю, когда увижу, - скептически ответил Лейер. - Больше я на эту удочку не попадусь. Чистота ваших побуждений и намерений меня не интересует. Все эти разговоры можете оставить при себе. Наличность - или позвольте пожелать вам всего наилучшего.
Мистер Чиано задумался, потом посмотрел на Сеффена. Сеффен открыл чемоданчик и достал толстую пачку долларов. Потом вторую пачку. Потом третью и четвертую. Все четыре пачки он положил на столик, который украсил бы любой королевский дворец.
- Ваша цена, если не ошибаюсь, двадцать тысяч долларов с головы, - мистер Чиано устремил на Лейера сверлящий взгляд. - Этих денег хватит, чтобы оплатить переброску двоих. Если все будет хорошо, можете рассчитывать на дальнейшую оплату. И мы не будем просить скидки. - Он выжидающе умолк.