Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), Вэнс Джек Холбрук-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Название: Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 134
Читать онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Вэнс Джек Холбрук

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ) , тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

И снова Адам сдержался. Куда проще отделать как следует ненавистного толстяка, и — будь что будет! Но тогда все планы рухнут. Он тяжело вздохнул. Если уж взялся за что-то, надо идти вперед, не сворачивая.

В тяжелой гнетущей тишине он отдал цехины Вудиверу, который, едва бросив на них взгляд, раздраженно топнул ногой.

— Этого мало! Почему я должен нести из-за вас убытки! Заплатите сколько положено! Аренда стоит тысячу в месяц!

— Хорошо, вот еще пятьсот, — спокойно сказал Рейш, — но, пожалуйста, не запрашивайте больше — деньги могут кончиться.

Толстяк презрительно буркнул что-то, повернулся и зашагал к выходу. Посмотрев ему вслед, Артило сплюнул на пол и внимательно взглянул на Адама.

Он молча пошел в ангар. Дейн Зарр, который наблюдал за происходящим, не проронил ни слова. Уйдя с головой в работу, Рейш попытался забыть о перенесенном унижении.

Через два дня после стычки Вудивер, облаченный в тот же клоунский черно-желтый костюм, появился снова. На сей раз он вел себя необычайно любезно, словно ничего не произошло.

— Ну, как у вас идут дела?

— Все нормально, серьезных трудностей пока не встретили, — спокойно ответил Рейш. — Самые громоздкие устройства мы уже поставили и даже подсоединили. Основная аппаратура и приборы тоже установлены, но еще не подключены. Дейн Зарр сейчас составляет новый перечень для закупок. Главное, нам нужны приборы и датчики для системы магнитного включения и навигации, воздушные кондиционеры. Возможно, придется еще достать топливные баки.

Вудивер поморщился.

— Да, ничего не поделаешь, придется! Опять наступит печальный момент расставания с добытыми тяжким трудом цехинами... Позвольте спросить, как вам удалось накопить такую огромную сумму? Только подумать, целое состояние! Просто удивительно, для чего, имея подобное сокровище, рисковать им в погоне за несбыточной мечтой?

Рейш холодно улыбнулся.

— Я не считаю цель экспедиции химерой.

— Невероятно! Ну, когда наш технический руководитель выдаст мне перечень?

— Возможно, он уже готов.

Но Зарр не успел его закончить, и Вудиверу пришлось немного подождать.

Он долго изучал список, откинув голову и полузакрыв глаза, и наконец с сожалением сказал:

— Боюсь, что вам не по силам заплатить необходимую сумму.

— Надеюсь, что справимся, — ответил Рейш. — Сколько?

— Не могу сказать точно. Я еще не подсчитал, но, если учитывать арендную плату, стоимость рабочей силы, ваши первоначальные затраты, то остается не так уж много денег... — И он вопросительно посмотрел на Адама.

— Тогда необходимо сократить расходы до минимума.

— Три основные статьи должны остаться неприкосновенными, — безапелляционно заявил Вудивер. — Это плата за аренду, комиссионные и деньги моим помощникам и друзьям; с тем, что останется, вы вольны поступать как захотите. Теперь, будьте добры, дайте мне две тысячи цехинов в качестве аванса. Если вы окажетесь не в состоянии оплатить материалы, их немедленно вернут на склад; с вас даже не возьмут дополнительной платы, только за транспортировку.

Рейш мрачно выдал требуемую сумму. Он уже подсчитал, что из двухсот с лишним тысяч, привезенных из Карабаса, осталось меньше половины.

Ночью в трех огромных моторных транспортах привезли материалы и оборудование. Чуть позже прибыла повозка поменьше с баками. Траз и Анахо уже начали разгружать ее, но Рейш остановил их.

— Минуточку! — Он зашел в ангар, где Дейн Зарр проверял товар по своему списку.

— Вы заказывали топливо?

— Да, заказывал.

Рейшу показалось, что старик необычно задумчив, будто его мысли витали где-то очень далеко.

— Сколько времени может работать корабль на одном баке?

—Необходимо установить по одному в каждом отсеке. Каждый рассчитан приблизительно на два месяца полета.

— Но нам привезли восемь.

— Я просил четыре, из них два запасных.

Рейш вернулся к повозке.

— Сгружайте только четыре, — сказал он друзьям.

Адам заглянул к водителю, который не вылезал из кабины, узнав в нем, к своему удивлению, Артило, но тот оставался невозмутимым и вопросительно посмотрел на Рейша.

— Ты доставил восемь баков с топливом, а мы заказывали вдвое меньше.

— «Желтолицый хозяин» мне сказал.

— Нам потребуется только четыре. Остальные отвези назад.

— Это невозможно. Вам лучше поговорить с ним.

— Мне нужно четыре, я беру только их. С остальными можешь делать что хочешь.

Артило, прошипев что-то сквозь зубы, вылез из повозки, схватил оставшиеся баки и отнес в ангар. Потом влез в кабину и уехал.

Друзья стояли и смотрели вслед удалявшейся моторной повозке. Наконец Анахо спокойно подытожил:

— Будет скандал.

— Судя по всему, да, — согласился Рейш.

— Топливные баки, конечно, собственность Вудивера, — неумолимо продолжал субдирдир. — Он украл их, или купил по дешевке. Ну а сейчас подвернулся прекрасный случай выгодно их пристроить.

Траз глухо заявил:

— Следовало заставить жирную свинью тащить их на своем горбу.

Рейш невольно рассмеялся.

— Знать бы, как это сделать.

— Он боится за свою жизнь, как и любой другой на его месте.

— Верно. Но никто не выкалывает глаза, если злится на собственное лицо!

Утром Вудивер не приехал, чтобы выслушать объяснение, на подготовку которого Адам потратил большую часть ночи. Рейш погрузился в работу, но его мысли не покидал образ толстяка, казавшегося ему сейчас безжалостным посланником судьбы.

Дейн Зарр тоже отсутствовал, и техники вели себя и разговаривали более свободно, чем при нем. Рейш на минуту отвлекся от дела и в который раз стал в уме рассматривать каждую деталь плана. «Пока что все идет хорошо. Основное оборудование и приборы уже установлены, и даже самая сложная и нудная работа по наладке и регулировке аппаратуры идет без особых проблем». На этой стадии Рейш, хоть он и разбирался в том, как действуют земные приборы, был бесполезен. Он даже не знал, работают ли двигатели кораблей дирдиров по сходному принципу.

Перед полуднем небо начало хмуриться; над пустырем ветер погнал черные, как штормовое море, тучи. Солнце потускнело, став цвета старой бронзы, и скрылось за облаками; через несколько секунд разразился проливной дождь, полностью скрыв город дирдиров Хеи. Внезапно показалась худая фигура Дейна Зарра. Сгибаясь под ледяными струями, он вел с собой до предела изможденных детей — мальчика лет двенадцати и девочку года на два-три постарше. Шатаясь от усталости, они вошли в ангар и остановились, дрожа от холода. Лицо Зарра поражало смертельной бледностью, он еле стоял на ногах. Дети так окоченели, что, казалось, не могли пошевелиться.

Рейш быстро разломал несколько деревянных ящиков и развел костер посередине ангара. Отыскав старую упаковочную ткань, он разорвал ее на несколько кусков и протянул вошедшим.

— Скорее вытритесь! А потом снимайте куртки и садитесь греться у огня!

Старик перевел на Рейша невидящий взгляд, как будто слова не доходили до его сознания, но затем подчинился. За ним подошли дети — судя по всему, брат и сестра, очевидно родственники, или даже внуки Зарра. Мальчик обвел ангар настороженным взглядом голубых глаз. В прекрасных светлосерых глазах его сестры пряталась глубокая печаль.

Рейш принес чашки с горячим чаем, и наконец Дейн Зарр настолько пришел в себя, что смог заговорить.

— Спасибо, мы уже почти высохли. — Через несколько минут он продолжил: — Малыши на моем попечении; они должны остаться здесь, со мной. Если вы не разрешите, мне придется уволиться.

— Конечно, — успокоил его Адам. — Они могут жить здесь сколько угодно, если будут молчать обо всем, что у нас происходит.

— Они ничего не расскажут, — объявил Дейн Зарр и обратился к детям: — Вы поняли? Нельзя говорить о том, что увидите.

Разговор оборвался. Успокоившись, несчастные, видимо, утратили остаток сил. Адам даже не пытался их расспрашивать, сообразив, что за оцепенением таится какое-то недавнее, очень сильное горе. Дети исподлобья смотрели на него.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название