-->

Сладостно и почетно (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладостно и почетно (СИ), Мадоши Варвара-- . Жанр: Научная фантастика / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сладостно и почетно (СИ)
Название: Сладостно и почетно (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 173
Читать онлайн

Сладостно и почетно (СИ) читать книгу онлайн

Сладостно и почетно (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Мадоши Варвара

История любви туземца и звездолётчицы на фоне моря и степи… Ну или так бы ему хотелось.

 

Иллюстрации: Shaidis.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Разумный вариант — дождаться ракеты здесь, на мусорной куче. Ча-ола сюда не полезут. Минута десять секунд… Страшно долго, конечно. И она тут будет, как благоразумная девочка, стоять?..

Снизу тонко, жалобно, закричал карул, и Катерина шестым чувством уловила — это не кто-нибудь, это ее Травка. Черт, как же она не подумала ее отвязать!

Тупая, жесткая ярость, подавляемая, всколыхнулась в ней, подступила к горлу. Сжав топор, Катерина молча, резко рванулась вниз, к мечущимся огням и ревущим людям.

Ее топор врубился в плоть, впервые по ее воле. Катерине было почти все равно, в свою или в чужую, она шла на зов, защищать своих. Главнее этого ничего не было в жизни.

* * *

Чиан Малик, вытаскивая свой меч из поверженного врага, не думал, но чувствовал: любовь — вот что дает силы биться. Они, люди со звезд, говорила ему Катерина, не умеют ни драться, ни любить.

Может быть, они не умеют даже умирать.

Но он обязательно научит ее, и она останется с ним.

Он думал так, когда его окружили.

* * *

Пахнет рыбой. И кровью. Запах очень похож на человеческий. Кольчуги у них несерьезные, конечно; нужно знать, куда бить. Ударить ногой, потом развернуться, вломить топором, и даже особенно неважно, острием или обухом — при правильной инерции сила удара все равно достаточна, чтобы раскроить череп.

Искаженная болью морда оказывается совсем перед глазами, нужно выплюнуть шерсть… Откуда шерсть во рту?

И вообще, почему так долго?

Только она успела так подумать, как над неудачным побоищем вспыхнул яркий, ослепительный свет. Гротескное поле, усеянное замершими в испуге, пораженными фигурами ча-ола и талисцев…

И Катерина, облизав пересохшие губы, воскликнула первая:

— Талисцы! Люди со звезд с вами! Ваши предки с вами!

Она не знала, правильно ли построила фразу, и на этом ее лингвистические возможности оказались полностью исчерпаны. Но слова, хриплые и чужие, упали в напряженную, изумленную тишину над полем боя, и опрокинули ход событий.

* * *

Когда длинная вереница карулов идет по кромке дюн, вдоль степи, над ними высоко в небесах разворачиваются подсвеченные солнцем рулоны облаков. Огромный воздушный океан, пронизанный солнечной радиацией.

Небольшая помеха для тех, кто летит на космическом корабле.

Постоянная угроза и источник жизни для тех, кто ползет по мохнатой шкуре планеты.

И шумит море.

* * *

— Оказалось, что ча-ола не захватили спящий лагерь только из-за Аликана, — Катерина говорила, не глядя на Ильзу. — Они давно готовились к этому походу: дополнительный гарнизон пришел в Твердыню вовсе не для того, чтобы защитить ее, а чтобы сделать превентивную вылазку и погубить талисцев еще в степи. Бог знает, почему ча-ола не хотели дождаться их в стенах Твердыни, где у них было тактическое преимущество… Наверное, у них тоже идиоты во главе войск стоят, только по-другому идиоты, чем Чиан. А может быть, кто-то у них хотел выслужиться перед начальством…

— Да, это всем свойственно… — чуть улыбнулась Ильза.

— Ну вот… они напали первыми. У них был какой-то специальный жир, который позволил им пройти мимо карулов незамеченными. Но у Аликана опять болели ноги, он не спал. Сидел на краю палаток, пялился в темноту. Услышал, закричал… предупредил.

— Его зарезали?

— Ударили по голове, — Катерина дернула плечом. — Он потерял сознание и провалялся так всю битву. Но хоть не затоптали…

— А твой вождь? Чиан Малик?

— А вот его затоптали, — Катерина скривилась. — Как говорила моя бабушка — не геройствуй.

— На себя посмотри, — вздохнула Ильза. — Давай я хоть шрам тебе уберу, что ли?.. Напоследок.

Катерина коснулась кончиками пальцев саднящего, плохо заживающего рубца на скуле.

— Не стоит, — она криво улыбнулась. — Там, куда я иду, шрамы украшают воина.

— Имей в виду, с моей точки зрения ты совершаешь страшную глупость. А что если воины перестанут тебя одобрять? Или еще что? Или у тебя зуб заболит…

— Я знаю, — перебила Катерина. — Я все это уже обдумала. Уж поверь.

— Там ничто не будет сдерживать развитие твоих внутренних деструктивных импульсов. Об этом ты тоже подумала?

— А может, наоборот? Может, простой и естественный образ жизни пойдет мне на пользу?

Ильза только брови приподняла.

Катерина смотрела на подругу, пытаясь как-то без слов ей сообщить, что все это, черт побери, тоже на чаше весов; а на другой — морозный воздух, запах дыма, карульи посвисты, море на рассвете и на закате, ощущение свободы…

Травка вот выжила; ее даже не ранили. Она ластилась к Катерине после боя, облизывала руки.

В итоге Катерина сказала:

— Знаешь, когда вереница людей идет по степи… — запнулась.

— Что?

Ильза — умничка, несмотря на свой ОКР и патологическую манию чистоты. Она смотрела так, будто старалась понять. Но Катерина никогда не умела говорить. Она только качнула головой.

— Понимаешь, что жизнь короткая. Там, в степи. Иногда даже вообще… не успела начаться — и кончилась. Мы здесь это забыли. А важно… умирать тоже нужно уметь. И иногда важно не прожить подольше, а умереть правильно. Или хотя бы вовремя.

«Как Чиан», — подумала Катерина, но не добавила.

— Ты очень любила его? — спросила Ильза.

— Я к нему хорошо относилась.

* * *

— Вы же понимаете, что это самоволка? — сурово сдвинул брови Старик. — Признаться, даже с вашим набором подростковых показателей я этого не ожидал.

— А вы напишите рапорт, что я погибла от рук туземцев, занимаясь мирным изучением нравов и обычаев, — Катерина, преодолевая себя, отстегнула с руки браслет, положила его на стол перед капитаном. Тяжело далось: слишком уж ей в голову вбили никогда такого не делать. — Тут в записях достаточно материала, чтобы это подтвердить. И еще… если погиб член экипажа, у вас так появится повод раскатать Твердыню по бревнышку и достать нужные детали.

— По камушку, — поправил ее Старик.

— Что? — удивилась Катерина. — Нет, именно по бревнышку. Вы ее видели вообще, Твердыню эту?

* * *

Твердыня смотрелась несерьезно: густой частокол из заостренных пик за земляным валом. Раньше из-за вала торчала одна хлипкая деревянная башня, теперь от нее остались только обломки, которые уже даже не дымились. Лес для крепости тащили с гор — вот они эти горы, дыбятся до неба. Почти весь Перешеек скалистый, талисцам заповедано не сходить на твердую землю.

Твердыня стережет узкий проход, по которому могут пройти карулы, и где они ходили испокон веков, не меняя маршрута. Пока не появился более предприимчивый народ.

Сейчас караван карулов двигался беспрепятственно: обожженные, посеченные дождем обломки на крохотном пятачке земли больше не грозили бедой. Что там, они и напугать-то никого не могли.

Несколько мальчишек даже отбежали в сторону и помочились на ограду.

— Этим дело не кончится, — проговорил Аликан, ехавший бок о бок с Катериной.

На голове у него топорщилась махрами неуклюжая повязка, шерсть казалась потускневшей, но в целом он держался неплохо.

— Через десять лет мы завершим круговой путь опять и снова будем проходить перешейком. А ча-ола опять пришлют людей из городов и поставят здесь новую крепость. Или две крепости. Нас же будет столько же. Или еще меньше. И мы ничего не сможем сделать, потому что люди Талиса не уходят с тропы карулов.

— Кстати, давно хотела спросить… а что такое «талис»? Это область? Божество? Но я не помню у вас… то есть у нас таких божеств.

— Талис значит «путь» на старом языке, — пожал плечами Аликан. — А может, море. Но когда-то мы прокладывали пути по морю.

— Скоро снова будем, — пообещала Катерина.

Под теплым кожухом из шкуры летучей рыбы на ней была надета сумка-планшет из синтетического материала. И в ней лежали карбоновые листы с чертежами самых простых судов: каяков, каноэ, лодок, проа, пирог, кочей, брига с оснасткой и даже — чем черт не шутит! — почти современной шхуны с косыми парусами. Прощальный подарок Стюарта. Он плакал, когда шаттл отвозил ее обратно к талисцам.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название