Когда нет сил молчать (СИ)
Когда нет сил молчать (СИ) читать книгу онлайн
Гарри очень много думал. Немного сыворотки правды, и вот он уже вовсю высказывает своё мнение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Завидев за когтевранским столом две блондинистые головы, Гарри поспешил к своим друзьям. Нет, Сирвела он тоже заметил, но отличительным признаком этой компании оставались два блондинистых тролля.
— Гарри, героин ты мой, иди к нам, — услышал парень голос Бет. Выглядела она весьма эффектно, по сравнению с остальными. Эффектно в хорошем смысле. Сияющее здоровьем бледное личико, насмешливые зелёные глаза, путешествующие по пропитанному запахом спиртного лицу. На мгновение Поттер даже забылся.
— А что я по-твоему делаю, солнышко? — также насмешливо поинтересовался он, присаживаясь рядом. От девушки веяло лёгким парфюмом. Таким приятным, по сравнению с тем, что исходил от когтевранки, сидящей с другой стороны от него. Гарри невольно придвинулся ближе к блондинке, стараясь отдалиться от запаха спиртного.
— Славно выглядишь, — усмехнулась Гесс, ставя перед ним кружку апельсинового сока.
Прохладная жидкость стекала по горлу, утоляя жажду. На удивление, становилось лучше.
Поставив полупустую кружку на стол, Гарри с удивлением заметил перед собой тарелку с яичницей.
— Поешь, — посоветовала ему подруга. — Тебе нужны белки.
Уговаривать паренька не пришлось, поэтому спустя пол часика четверо подростков (трое из которых почти пришли в норму после вчерашнего вечера) сидели в Выручай-комнате и мирно болтали, иногда заливаясь красками.
Мерлин, у Беттины была просто восхитительная память. Она помнила каждое глупое слово, сказанное вчера каждым из находящихся в этой комнате. Она помнила каждую важную и смешную деталь. Помнила всё.
Казалось, Гарри сгорит от смеха и стыда одновременно, когда её мелодичный голос ведал историю о том, как они с Седриком Диггори под конец уикенда решили «помериться яйцами».
— Ещё он сказал тебе: «Ты — мой личный сорт героина», — оживлённо вспоминала Тина. — Вы целовались.
— Что?!
Гарри слегка ослабил идеально завязанный синий галстук.
Возможно в щёку, или…
— К сожалению, без языка.
Шейкер катался по полу, наплевав на правила приличия и чистую мантию и звал Мерлина.
— Чё-то как-то… Чё-то как-то это…
Гарри закрыл ладонями лицо.
— Это кто-нибудь ещё видел?
— Из адекватных нет, — усмехнулась Гесс, снимая с головы элегантную черную шляпу. — Но плюсы тоже есть. Когда вы с ним решили поплескаться в ванной комнате старост, вам удалось разгадать загадку яйца.
Шейкер бился в конвульсиях и плакал.
— Алек, сядь и успокойся, — с доброй улыбкой протянула девушка.
Блондин почему-то повиновался.
— И ты знаешь, что было там? — нахмурился Гарри. — И… Откуда ты узнала, что мы разгадали это?
— Ну, помимо вас в ванной были ещё люди, — улыбнулась блондинка, а затем потянулась к пергаменту и начала что-то писать.
— Кстати, Макс, тебе понравилось целоваться с той слизеринкой? — небрежно поинтересовалась она, не отвлекаясь от пергамента.
Сирвел, растянувшийся на софе, лениво поднял бровь.
— Вполне.
Подобрав с пола челюсть, Гарри немедленно потребовал у друзей объяснить происходящее.
— Гарри, они повстречались неделю, — усмехнулся Шейкер. — Потом решили, что чувств у них никаких и не было.
— Но там, у Крауча…
— Мы просто шутили, — улыбнулась девушка, макая в чернильницу перо.
— Почему я ничего не знал?
— Потому что ты был занят учёбой, — хмыкнул Макс.
Алек внезапно подорвался с места, поправляя взлохмаченные волосы.
— У нас ведь пары, ребят!
— Мерлин…
Парни быстро поднялись с места и взглянули на Беттину.
— Последняя строчка… — протянула она. — Всё, готово.
Поднявшись вслед за парнями, Гесс попрощалась с Гарри и вылетела в коридор.
Подойдя к маленькому столику, на котором так и осталась лежать чёрная шляпа, мальчик-который-выжил опустился на место Бет и взял в руки пергамент.
«Ищи, где наши голоса звучать могли бы,
Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы.
Ищи и знай, что мы сумели то забрать,
О чём ты будешь очень сильно горевать.
Ищи быстрей — лишь час тебе на розыск дали
На возвращение того, что мы украли.
Ищи и помни, отправляясь в этот путь,
Есть только час, потом пропажи не вернуть.»
====== Глава 14 ======
«Ищи, где наши голоса звучать могли бы,
Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы.
Ищи и знай, что мы сумели то забрать,
О чем ты будешь очень сильно горевать.
Ищи быстрей — лишь час тебе на розыск дали
На возвращение того, что мы украли.
Ищи и помни, отправляясь в этот путь,
Есть только час, потом пропажи не вернуть.»
Это было просто на столько, на сколько вообще было возможно.
«Не на суше» значило «в воде». Единственная вода, в которой могла водиться живность (голоса всё-таки чьи-то должны звучать) — Чёрное озеро. Далее: эти существа заберут у него что-то дорогое, и если он в течение часа не вернёт это, то придётся просто помахать вслед ручкой.
Как итог: он должен за час в озере найти дорогие ему вещички.
Но как они вообще узнают, что мне дорого? — рассуждал когтевранец. — Им определённо неизвестно ничего о моём дневнике.
Чёрная книженция лежала на его коленях. Вверху открытой страницы каллиграфическим почерком было написано: «26.12.1994//.»
Ниже были строки загадки.
Было ясно, что они заберут что-то очевидное. То, что не является секретом. Да и «Есть только час, потом пропажи не вернуть» было, вероятнее всего, запугиванием.
В голове Гарри что-то щёлкнуло.
Друзей.
0
Намекнув Краму на то, что ему следует искупаться, и немного понаблюдая за тем, как он неловко себя обнюхивает, Поттер всё же упомянул и яйцо.
Глазки Виктора недоумённо взирали на парнишку, пока тот прямо не сказал ему, что речь идёт о золотом яйце, которое дурмстрангец стрельнул у драконихи.
В общем, поддержав свою репутацию в глазах одного из чемпионов, Гарри метнулся на поиски другого.
Стоило только ему взглянуть на серые глазки своего потенциального соперника в турнире, он тут же уловил в них смущение, которое парень пытался скрыть.
Отвернувшись от Поттера, хаффлпаффец стал с особой тщательностью перемешивать салат, лежащий у него в тарелке.
— Седрик, вот ты где, — весело ухмыльнулся бывший гриффиндорец, присаживаясь напротив парня.
Диггори пробормотал что-то нелепое и снова уставился на тарелку.
О нет, мой мальчик, так просто ты от меня не отделаешься, — коварно усмехнулся в своих мыслях парень, а затем произнёс с самым что ни на есть недоумённым выражением лица:
— Что случилось, Седрик? Тебя кто-то проклял?
Чемпион поднял на него столь же недоумённый взгляд.
— Что ты имеешь в виду, Гарри?
— Ну, у тебя щёки горят, — усмехнулся Поттер.
Затем он склонился к хаффлпаффцу и накрыл его ладонь своей.
— Или ты вспоминаешь, как прекрасно провёл вчерашнюю вечеринку?
Лицо Диггори покрылось ещё более сильным румянцем. Мальчик-который-сейчас-нагло-стебал-над-Седриком теперь на самом деле коварно усмехнулся. Да, парень явно что-то вспомнил.
— Не дури, Седрик. У вас с Чжоу по любому что-то было, — отмахнулся Поттер, откидываясь назад.
Диггори заметно расслабился.
— А, ты об этом… Нет, у нас ничего не было.
— Хм, ясно. А как ты относишься к героину?
Седрик поперхнулся тыквенным соком.
— В смысле? — сквозь проступающие слезы спросил он.
— Я всё помню, милый, — хмыкнул Гарри, а затем поднялся и направился к выходу из Большого зала, не оборачиваясь.
0
«Седрик знает про отгадку яйца. Крам тоже. И я, разумеется, как мегамозг… *мысли о своей крутости *
Остаётся Флер, но с ней мы пока не установили достаточные доверительные контакты, поэтому ей следует разобраться в этом самой.
О да, теперь мне есть чем шантажировать Диггори. Хм, неплохо, неплохо…»
Закрыв ежедневник, парень расслабленной походкой двинулся в сторону башни Когтеврана. Оказавшись внутри гостиной, он с едва скрываемым триумфом оглядел пустое помещение. Быстро пробежавшись по спальням мальчиков и девочек, он пришёл в полный восторг.