Когда нет сил молчать (СИ)
Когда нет сил молчать (СИ) читать книгу онлайн
Гарри очень много думал. Немного сыворотки правды, и вот он уже вовсю высказывает своё мнение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
====== Пролог ======
— Гарри Поттер.
Простите, что?! И дня не можете без меня прожить? Нет, я конечно всё понимаю, мальчик-который-выжил и всё такое, но… Нет, серьёзно что ли?!
Эй, и что вы все на меня уставились?
— Иди, — шепнула ему Гермиона, подтолкнув.
Куда идти? К Дамблдору?! Ну и зачем, позвольте узнать?
Гарри поднялся на ноги и побрёл к преподавательскому столу.
Какого чёрта здесь творится? Что все вообще так на меня уставились? Ну да, избранный. Ну да, красавчик, есть немного. Ну что сразу пялиться-то?!
Гарри подошёл к директору и посмотрел ему в глаза.
Ну и? Какого чёрта все продолжают на меня смотреть?!
— Тебе в ту дверь, Гарри, — без тени улыбки произнес директор.
Я ээ… Чемпион? Нет, подождите, моё имя вылетело из Кубка! Но как это вообще возможно? Да прекратите же вы на меня пялиться!
Гарри зашел внутрь, и на него обернулась Флёр Делакур.
— В чем дело? — спросила она. — Надо вернуться в зал?
Что, прости?! Ты думаешь, что меня послали за вами? Но… кажется, я чемпион. Так, ладно, Гарри, успокойся. Ты ничего не сделал, так ведь? Вот именно! Ты ни в чём не виноват.
В комнату вбежал Людо Бэгмен.
— Невероятно! — воскликнул он, схватив руку Гарри. — Необычайное происшествие! Джентльмены… леди, позвольте представить вам, как бы удивительно не звучало, четвёртого чемпиона, участника Турнира!
Эм… Ну и что вы на меня так смотрите?
— О-ля-ля! Очень весёлая шутка, мсье Бэгмен!
Не думаю, что это шутка, милая Флёр.
— Шутка?! — Бэгмен еще не пришел в себя. — Да нет же! Какая шутка? Имя Гарри только что выскочило из Кубка.
Лучше бы оно не выскакивало… Ни года без приключений, как я вообще ещё жив?!
— Это ошибка, — произнесла Флёр презрительным голосом. — Он не может соревноваться. Он ошшень маленький.
Я был бы рад, будь это ошибка…
— Да, но случилось чудо, — Бэгмен потёр гладкий подбородок и улыбнулся Гарри.
Ага, чудо! Спасибо за сарказм, мистер Бэгмен.
— Вы ведь знаете, возрастное ограничение наложили в этом году в целях безопасности. И раз его имя выскочило из Кубка… думаю, теперь уже ничего нельзя поделать… Противоречит правилам. Вы обязаны… А Гарри придется приложить все усилия.
Я умру сейчас…
Дверь позади них опять отворилась. Вошли профессор Дамблдор, мистер Крауч и вся остальная баррикада.
— Мадам Максим! — негодующе воскликнула Флёр. — Они говорят, что этот маленький мальчик тоже примет участие.
Кто? Я?! Я маленький мальчик?! Да я уже трижды встречался с Волдемортом и до сих пор жив! Много ты таких знаешь, а?!
— Дамблёдорр! Кес-кёсе? Что сие означает? — властно промолвила мадам Максим.
Ну может то, что я теперь участник турнира, мадам, не?
— Я тоже хотел бы это знать! — поддержал французов профессор Каркаров. — Два чемпиона от Хогвартса? Что-то не припомню, чтобы школа — хозяйка Турнира — когда-нибудь выставляла…
…бла-бла-бла, как же меня уже задолбало вас слушать. Я — участник Турнира! Нет, клёво, чё! Опять я влип. Браво, Гарри Поттер! Хотел хоть год нормально поучиться, но куда уж там! Бедный, бедный я…
— Это ты бросил в Кубок своё имя? — спросил Дамблдор.
— Нет, — под прицелом всех взглядов ответил Гарри, оторвавшись от своих мыслей.
Делать мне больше нечего. Я ж не самоубийца какой-нибудь!
— Может быть, ты просил кого-то из старших бросить в Кубок твоё имя?
Гарри мысленно закатил глаза.
— Нет, — твёрдо ответил он.
— Он говорит неправда! — воскликнула мадам Максим.
Да что ты?! Нашелся великий лигелимент.
— Это можно и проверить, — встрял профессор Снейп, — сывороткой правды, к примеру…
А не много ли вы хотите, мистер?
— Мальчик ещё мал, ему противопоказаны такие сильные зелья.
Спасибо, профессор МакГонагалл, я всегда знал, что вы ко мне не равнодушны…
— Это касается не только школы, это касается отношений между странами, и я не хочу, Минерва, чтобы они испортились из-за какого-то мальчишки, — зло проговорил Снейп.
Паника, паника, паника, паника… Только не сыворотка, только не сыворотка… Куда этот Снейп вообще лезет?! Ему что, больше всех надо?!
— А вы что скажете, мистер Крауч? — спросил Снейп. Все взгляды покинули Гарри и обратились к вышеупомянутому лицу.
— Чтобы избежать, — медленно начал он, — конфликтов между нашими странами, будет проведен допрос…
Все загалдели, но Крауч продолжал.
— … на причастность Гарри Поттера ко всей этой ситуации с Кубком.
Я. Пропал. А на слово слабо поверить? Вот обязательно этот допрос проводить? Я протестую!
— … И никаких возражений на этот счёт не принимаются, Минерва. Поттер последует за нами в министерство.
Чёрт!
====== Глава 1 ======
— Неужели, меня выпустили?! И стоило ради этого тащить меня в Министерство? Долбаная сыворотка правды! Я же не виноват в том, что та идиотка с бантиком похожа на жабу… — именно с этими словами Гарри, после посещения Министерства, поднимался в гриффиндорскую башню.
— …И для чего здесь вообще нужны эти долбаные ступеньки?! Почему их так много? Эта тупая шляпа специально распределила меня на Гриффиндор, чтобы я тратил своё драгоценное время. Нет бы, отправить на Хаффлпафф! А что? Я добрый, трудолюбивый, скромный. А главное, вход в гостиную на одном этаже с кухней! Вот сколько я здесь поднимаюсь?! А мог бы и спокойно поспать утром. Но нет, мне нужно будет спускаться по этим чёртовым ступенькам! Никчемная тряпка, а не шляпа, старая…
— Молодой человек, так выражаться, как минимум, невежливо, — укоризненно сказала Полная Дама. Гарри даже не заметил, как оказался возле неё.
— Да мне как-то пофиг, — вырвалось у парня прежде, чем он успел сдержать порыв высказаться.
Полная Дама в шоке уставились на юношу.
— Может хватит уже на меня так смотреть?! Целый день! Пялятся и пялятся, пялятся и пялятся! Нашли музейный экспонат! Я что, НЕ ИМЕЮ ПРАВА НА ЛИЧНОЕ ПРОСТРАНСТВО?!
— Не смейте повышать на меня тон, юноша, — обижено пролепетала Полная Дама.
— Может откроешь уже? — Гарри выжидательно смотрел на портрет, пытаясь сдержать немного обидные слова.
— Ну надо же, какой хам!
— Ну надо же, какая тупая курица! Целый день сидит здесь в своей раме и орет как мандрагора! Когда тебя уже сменят?! У Дамблдора глаза на затылке что-ли, назначать что-то подобное охранять вход в гостиную? Живо открывай, пока я тебя не сжёг! — взорвался Гарри.
Полная Дама, не успевшая ещё отойти от шока, пришла в ступор и, не смея сказать ничего поучительного, просто спросила пароль.
— Я, по-твоему, пароль не знаю, да?! Чепуха! Подавись ты своим паролем! А теперь живо открывай!
Полная Дама открыла проход, бормоча себе под нос что-то, вроде «невоспитанный хам».
— Умолкни уже, бесишь!
Гарри вошел внутрь, и ему на глаза сразу же попались два лучших друга — Рон и Гермиона.
— Как всё прошло, Гарри? — взволнованно начала последняя, — мы были у Дамблдора, и он сказал, что тебя увезли в Министерство на какой-то допрос. Мы с Роном волновались.
— Не думаю, учитывая то, с каким лицом на меня сейчас взирает Рональд Уизли, — сказал Гарри прежде, чем сумел даже подумать об этом, — чем это ты так недоволен, Рон?!
— Мог бы и сказать лучшему другу, — с явной обидой в голосе произнес он.
— Что сказать? Что меня забирают на допрос в Министерство Магии? Ну извини, мне не дали собрать вещи и попрощаться со всеми, кого я только знаю. Так уж вышло. Ну, а если ты насчёт Турнира, то я не бросал свое имя в Кубок, ясно?!
— Конечно, так я тебе и поверил…
Гермиона с расстроенным лицом наблюдала за этой небольшой ссорой.
— Да ты прям как эта «мадам Максим», — спародировал Гарри французский акцент, — «он говорит неправда!» И из-за этой толстухи и «всеми любимого» профессора зелий меня и отправили в это грёбаное Министерство! Влили эту долбаную сыворотку правды, и ещё эта жаба с бантом! Как же она разоралась, когда я её так назвал! А если хоть иногда бы в зеркало смотрела, может быть и получше выглядела.