Луна над Сохо
Луна над Сохо читать книгу онлайн
С тех пор как констебль лондонской полиции Питер Грант обнаружил у себя неординарные способности, его прежде размеренная жизнь круто изменилась. Теперь ему приходится иметь дело с необычными преступлениями и сталкиваться со странными людьми. И не только людьми…
Осматривая труп саксофониста Сайреса Уилкинсона, который скончался от сердечного приступа в одном из клубов Сохо, Питер Грант уловил старую джазовую мелодию, исходящую от тела покойного. А это верный признак того, что смерть наступила не совсем естественным образом. С помощью своего наставника, шеф-инспектора отдела по расследованию убийств и по совместительству — последнего волшебника Англии, Томаса Найтингейла, Грант пытается распутать это загадочное происшествие. Однако на пути молодого человека возникает шикарная женщина, которая окончательно сбивает его с толку…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Что нужно было этому магу от старшего инспектора Джонсона? — спросила Стефанопулос.
— То же, что и всем, — ответил Смит. — Обезопасить свои дела от ненужного вмешательства служб правопорядка.
Я спросил, какие именно дела.
— Клуб, — ответил Смит. — На Брюер-стрит.
— На Брюер-стрит нет никакого клуба.
— Это был сугубо частный клуб.
— А что Джонсон получал в обмен на эту услугу? — спросила Стефанопулос.
— У Грязнули Джонсона были некие нужды. Еще как были. И очень специфические, — сказал Смит.
— Какие же? — спросила Стефанопулос. — Наркотики, казино, выпивка, девочки — что именно?
— Секс, — ответил Смит.
— А конкретнее? — спросил я. — С мальчиками, с девочками, с игрушками, с овцами?
— Скорее последнее, — кивнул Смит.
— С овцами?! — нахмурилась Стефанопулос. — Хватит мне голову морочить!
— Не гарантирую, что это были именно овцы, — пояснил Смит, — но точно что-то звероподобное. Знаете, что такое девушка-кошка?
— Видел в аниме, — сказал я, — это девушки с кошачьими ушами и хвостом. По-моему, их называют неко-тян.
— Хорошо, что есть японцы, верно? Без них мы бы и не знали, как такое назвать, — проговорил Смит. — Вот что было нужно Джонсону. Девушки-кошки.
— То есть девушки, одетые в костюмы кошек? — уточнила Стефанопулос.
— Послушайте, — вздохнул Смит, — я ничего об этом не знаю и дал себе слово даже не пытаться ничего выяснять. Но чтобы костюмы кошек? Нет, о таком я не слышал. А слышал я о физических уродствах.
— И где он был тогда, в Лондоне? — спросила сержант Стефанопулос.
— Кто? — не понял Смит.
— Тот маг. Был он в Лондоне, когда ты затосковал по родине и решил вернуться?
— Нет, его здесь не было, — покачал головой Смит. — Я специально заранее прояснил этот вопрос, и если бы маг оказался здесь, я бы направился в Манчестер.
— Серьезно? — переспросил я. — В Манчестер?
— Или в Блэкпул, если бы мне показалось, что Манчестер близковато.
— Так где он был?
— Понятия не имею.
— Кто же в таком случае убил Джерри Джонсона? — снова подключилась Стефанопулос.
— Не знаю, — пролепетал Смит. Нога у него задергалась еще сильнее.
— Это был маг? — продолжала сержант.
— Не знаю.
— Маг или нет, черт вас дери?!
Смит замотал головой из стороны в сторону.
— Вы просто не понимаете, о чем спрашиваете, — прошептал он.
— Но ты же находишься под нашей защитой! — напомнила ему Стефанопулос.
— Да что вы знаете об этом, а? — огрызнулся Смит. — Ничего, ничего вы не знаете!
— Констебль, продемонстрируйте, пожалуйста, — велела Стефанопулос.
Я раскрыл ладонь и выпустил световой шар, для пущего эффекта сделав его ярко-красным и даже с искрами внутри.
Смит вытаращился на него с выражением крайнего потрясения, и это было прекрасно.
— Мы знаем, о чем говорим, — сказал я.
Для демонстрации я задействовал совсем слабенький магический импульс, дабы не испортить нашу электронику. Но все равно бросил беспокойный взгляд на записывающее устройство и на всякий случай выключил его.
Смит продолжал пялиться на меня.
— Ну и дела! С каких это пор у нас появились копы-маги?
— Со времен Боу-стрит, — ответил я.
— Ну да, — хмыкнул он. — И где ж вы были, когда Ларри-Жаворонку снесли башку?
Хороший вопрос. И я намеревался при первой же возможности задать его Найтингейлу.
— Это же были семидесятые, — сказал я. — Теперь все иначе.
— А вообще, ты всегда можешь вернуться в Марбеллу, — доброжелательно посоветовала сержант Стефанопулос.
— Или отправиться в Манчестер, — добавил я.
— Или в Блэкпул.
— Да, будешь устраивать стрип-шоу на Фестивале света. [46]
— Есть еще один тип! — вдруг выпалил Смит. — Еще один чертов волшебник, откуда только взялся?! Не было, не было, и вдруг раз — и вот он!
— Когда именно? — спросил я.
— Летом, — ответил Смит, — через пару недель после пожара в Ковент-Гардене.
— Ты его видел?
— Нет, не видел, — покачал головой Смит, — и никто не видел.
— Тогда как же ты узнал, что он появился? — спросила Стефанопулос.
— Вы, современные копы, думаете, что все и всегда можете разнюхать, — усмехнулся Смит, — но я вам вот что скажу: Сохо — моя вотчина и моя территория. А я, как тиф, всегда чувствую на своей территории чужих. Черт возьми, да если кто-то открывает в Сохо новую кафешку — я узнаю об этом в тот же день. И соответственно, как только туда вторглось что-то враждебное, я сразу это почувствовал. — Он глянул на нас с презрительной жалостью. — Копы старой закалки тоже это почувствовали бы, даже такой кретин, как Джонсон, просек бы, что что-то не так.
— И принялся бы искать, с кого бы теперь стрясти взятку? — предположила сержант Стефанопулос.
— А чего ж еще-то ему делать? — пожал плечами Смит.
— Почему же ты не смылся? — поинтересовался я.
— Теперь я не лезу в дела, в которые лезть не надо, — ответил Смит. — Я развлекаю совсем другую публику и честно зарабатываю деньги. Чего мне бояться? И потом, я ведь вложил в свой бизнес все, что имел.
— Ну так в чем же дело? — не понял я.
— Думаю, дело в вас, — сказал Смит. — После нашей первой встречи, не успели вы уйти, как явился он и уселся в то же кресло, где сидели вы.
— Кто явился? — переспросила Стефанопулос.
— В том-то и загвоздка — не знаю! — покачал головой Смит. — Голос запомнил и что он сказал тоже, а вот лица не помню.
— Как это — не помнишь лица?
— А вы всегда помните, черт побери, куда дели ключи? — огрызнулся Смит. — Вот и я так же: помню, что он приходил и сидел напротив меня, но как выглядел — не помню, хоть убейте.
— А откуда ты тогда знаешь, что это был именно маг? — не унималась Стефанопулос.
— У вас что, с ушами проблемы? Думаете, я с ума сошел? Коровье бешенство подцепил? Я не могу вспомнить лицо человека — это, по-вашему, нормально?!
Стефанопулос бросила на меня беглый взгляд, но я в ответ только пожал плечами. Мои действия как копа-мага в данный момент сильно перекрывали уровень моей зарплаты. И еще у меня в животе внезапно похолодело от предчувствия, что два моих расследуемых дела начинают понемногу сливаться в одно.
— И чего хотел мистер Незапоминаемый?
— Спрашивал про ту же девочку, что и вы, — ответил Смит.
— Про Пегги?
Смит кивнул.
— Он спросил, что мне известно о ней, о вас и был ли я среди тех, кто присутствовал на дебюте Ларри-Жаворонка. Так он и сказал — «на дебюте».
Стефанопулос занервничала. Она явно хотела знать, кто такая Пегги, но второе железное правило ведения допроса гласит, что следователи на нем должны держаться единым фронтом. То есть нельзя задавать друг другу вопросы в присутствии подозреваемого. По сути дела, это было бы еще и нарушением пункта первого: «Никогда не выдавать подозреваемому информацию», но мы, полицейские, любим четкие и понятные правила.
— Ты уверен, что это какой-то другой маг? — спросила сержант Стефанопулос.
— Ну, он был молодой и выглядел эдаким щеголем — вот и все, что я могу сказать.
— А где находился клуб прежнего мага? — спросил я.
— Честное слово, узнаете — пожалеете, — проговорил Смит.
— Не пожалею, Смитти, — кивнул я. — Точно не пожалею, вот ведь какая штука.
Если по срокам нет аврала, то никто обычно не мчится на место обыска и не выносит дверь с ноги. Собственно говоря, это не так уж просто — я, например, когда в прошлый раз попытался, сломал палец на ноге. Двери коммерческих зданий гораздо труднее взламывать, чем двери частных домов. Поэтому мы сперва уточнили, свободна ли группа быстрого реагирования, а потом выписали ее на вторую половину дня. Потом запросили ордер на обыск согласно параграфу восьмому Закона о предоставлении доказательств при расследовании преступлений, используя в заявке тщательно подобранные цитаты из показаний Александера Смита. Я говорю «мы», хотя одним из несомненных плюсов работы с отделом расследования убийств было наличие большого количества подручных сержанта Стефанопулос, на которых она и свалила всю бумажную работу. Сами же мы направились в «Герб Барлингтона» хлебнуть чего-нибудь крепкого — ибо заслужили.