Жемчуг (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жемчуг (СИ), Вольмарко Андрей-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Жемчуг (СИ)
Название: Жемчуг (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Жемчуг (СИ) читать книгу онлайн

Жемчуг (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Вольмарко Андрей

Мир полон приключений и вызовов. Горы кишат драконами, дороги - странствующими рыцарями, а в лесах полно подлых разбойников, которые похитили очередную принцессу. По крайней мере, таков мир в тех второсортных романах, которые Синголо читает смеха ради. Он знает, что драконов не существует, рыцари - напыщенные болваны, а разбойники крадут что угодно, кроме принцесс. Да и в мире полно только проблем. Так что когда в жизни Синга появляется что-то, подозрительно похожее на приключение, он этому совсем не рад. Потому что знает, что это не будет похоже на второсортный роман.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

  - Ну? - хриплым голосом спросил-предложил лорд, и Синг кивнул.

  Он осторожно наклонил колбу. Недостаточно. Судорожно вздохнув от волнения, наклонил ещё.

  Синеватая вязкая жидкость медленно перелилась через край стеклянного сосуда и длинной, жирной линией упала на образец.

  Синг резко убрал колбу, будто бы этого могло спугнуть успех.

  - Наблюдаете? - взволнованно спросил Синг, пристально глядя на стол.

  - В оба глаза, - скомкано ответил лорд. Он совершенно не по-лордски облизал губы, взволнованный, похоже, в высшей мере.

  Синг напряжённо наблюдал. Его взгляд метался туда-сюда, пытаясь уловить хоть малейшее изменение.

  И с каждым мгновением волнение внутри него сдувалось, оседая глухим разочарованием.

  Он и Броунсворт стояли ещё несколько минут, громко дыша и напряжённо ожидая чего-либо.

  Но чего-либо не происходило.

  - Ничего, - убитым голосом подытожил Броунворт. - Оно не подходит...

  Синг развёл руками.

  - Я совершенно не понимаю этих закономерностей, - зло прошипел он, отходя от алхимического стола. - Вы понимаете?!

  - Не больше вашего, - озадаченно проговорил лорд Броунсворт, потирая подбородок. - Оно будто бы меняется...

  - Конечно оно меняется! - Синг раздражённо прошёл мимо пыхтящих колб к окну и открыл его нараспашку. - Мы же выяснили, что есть несколько разновидностей одной болезни, разве нет?

  - Да, но это не объясняет...- невозмутимо начал было Броунсворт.

  - Да, не объясняет, - зло оборвал его Синг. Он не знал, что его бесило больше - незнание или невозмутимость Броунсворта. Выглянув в укрываемый пеленой дождя дворик поместья, он шумно вдохнул в себя холодный воздух.

  Спокойствия это не принесло, как он и ожидал.

  - Я так не могу, - зло и быстро проговорил он. - Сколько мы проторчали над вычислениями и расчётами?! И что?!

  - Лекарство от Проклятья искали несколько веков. Не думаете ли вы, мастер Дегнаре, что сможете найти лекарство за...

  - Это не Проклятье! - Синг зло обернулся на Броунсворта. Всё такой же холодный и невозмутимый - сверяется с расчётами! - Оставьте в покое бумаги, лорд, мы не сделали ошибок!

  - Никогда не будет лишним проверить ещё раз, - глухо произнёс лорд, морща лоб.

  Синг убито вздохнул и развернулся к окну.

  Ошибки. Он искал их тысячу раз - в надежде, что просто что-то упустил и пазл сейчас соберётся. Но ничего не выходило. Ошибки не было.

  А если нет ошибки в решении, которое, по идее, должно быть верным...

  Может, верного решения и нет?

  Он зло тряхнул головой, отгоняя глупую мысль.

  - Что мы знаем о болезни? - лихорадочно спросил он, расхаживая туда-сюда по своей комнате.

  - Что мы знаем о болезни? - невнятно переспросил Броунсворт, не отрываясь от чтения. Синг всплеснул руками и остановился на месте, переполненный раздражением. Он что, издевается?!

  - Да, я так и спросил! - не в силах сдерживать раздражение, он уже приготовился плюнуть. Но, взглянув на холодный профиль Броунсворта, подавил порыв. - Что мы знаем о болезни? Мы же ничего не знаем!

  - Кое-что да знаем, - не согласился Броунсворт, откладывая записи в сторону. - Нет, никаких ошибок. Как обычно, да?

  Синг почувствовал, как внутри что-то обрывается. Какая-то струна, которая до этого поддерживала его на ногах.

  Он тяжело вздохнул и уселся на скрипнувший стул.

  - Да, как обычно... - он вздохнул ещё раз и вытянул ноги. Сапоги раздвинули завалы книг, пару бесценных изданий упали на пол - но сейчас Сингу было плевать, сколько дают на книжном рынке Мёнхена за "Историю лекарственной алхимии".

  Он просто хотел вытянуть ноги. Странно, но в его нынешней комнате это вызывало массу затруднений.

  За последнюю неделю его обиталище с каждым днём становилась всё более и более похожим на алхимическую лабораторию. И библиотеку. И пещеру отшельника. Вечная темнота, пара горящих свечей, книги и алхимические инструменты - Сингу уже было негде повернуться.

  А хуже всего было то, что он не помнил, когда в последний раз выходил отсюда.

  Ему не хотелось. Если быть совершенно честным - хотя бы самому с собой, - ему совершенно ничего не хотелось.

  - Я не могу понять одного, - задумчиво проговорил Броунсворт, заставив Синга в надежде поднять голову. - Смотрите, - он взял один из листков, покрытых записями, и подал его Сингу.

  Синг с волнением вперился взглядом в лист.

  И разочарованно выдохнул, узнавая собственный почерк. Записи-наблюдения о разных формах Гнили, да. Прелестная зарисовка, общая информация.

  - И? - Синг пожал плечами. - Не вижу ничего нового и интересного.

  - Тогда посмотрите ещё раз. Разные формы Гнили поражают разные органы - но одним и тем же образом. При этом, каждая форма - это определённо Гниль, просто разной степени интенсивности, - Броунсворт оперся на краешек стола и принял задумчивый вид, становясь до невыносимости аристократичным. - И при том, что это всё лишь вариации одной болезни, лекарство к одной форме катализируют другую. Возможно ли такое?

  - Мы наблюдаем это. Очевидно, возможно, - раздражённо процедил Синг, припечатывая листок к столу рядом. От удара стеклянные ряды инструментов вздрогнули. - Я не понимаю, к чему вы клоните.

  - Вам не приходило в голову, что болезнь... - Броунсворт осёкся, а затем осторожно продолжил. - Страшно подумать, но - рукотворная?

  - Рукотворная болезнь? Как вы себе это представляете? - фыркнул Синг, хотя по его спине пробежал неприятный холодок.

  - Посудите сами, - Броунсворт начал загибать пальцы. - Разные формы, от которых зависит интенсивность болезни. Невозможность подобрать универсальное лекарство. Конфликт между лекарствами. Не просто конфликт - лекарства одной версии усиливают...

  - Да-да, вы это уже трижды говорили, - однако за раздражением страх получалось скрывать так себе.

  - Ну так скажите мне, господин Дегнаре, - лорд развёл руками, будто предлагая окинуть взглядом что-то. - Разве это не очевидно? Что настолько совершенная и несовершенная болезнь не могла появиться сама?

  - Может, и очевидно, - проворчал Синголо.

  Да, когда все эти слова говорит Броунсворт, звучат они гораздо более убедительно. И это его совершенно не радовало.

  - Вы думали об этом?

  - Даже если и думал - имеет ли это значение? Мы должны вылечить её. Её происхождение меня не интересуют.

  - И, тем не менее, вы думали, - Броунсворт поднял невидящий взгляд к потолку, и Синг устало вздохнул. - Кто может создать болезнь? Болезнь такой силы?

  - Почему вы так ухватились за эту идею? - недовольно дёрнул щекой Синг. - Создана Гниль кем-то или появилась сама - какая разница?

  - Знай мы, что её создали, мы могли бы использовать это. Попытаться пойти от противного - понять, что лежит в основе, и...

  - Нам не хватит умений или знаний, чтобы использовать это ,- Синг угрюмо взял одну из колб и потерянно заглянул в неё. На донышке валялась мёртвая муха. - Вы же понимаете это, лорд. Это всё - ложные следы. Нам нужно иметь дело с фактами, - Синг чуть стукнул колбой о край стола, заставляя муху выскользнуть на пол. - Вы хотите сместить приоритеты и добиться успеха хоть в побочных стараниях. Но это не приблизит нас к лекарству. Поверьте.

  - Да, вы правы, мастер Дегнаре. Но... - Броунсворт вздохнул. - Я не понимаю. На вашем месте я давно опустил бы руки, - он зло поджал губы, и Синга резануло неприятным предчувствием. - Ландстар. Мы прошли с ним всю кампанию тысяча двухсотого. И каждый день он шутил. Резал, зашивал, ампутировал - и шутил, улыбался. А вчера он спросил у меня - вижу ли я смысл в этом всём.

  Синголо скривился. Да, он ожидал таких вопросов и настроений с самого начала. Но от этого ситуация не становилась более приятной.

  - Многие сомневаются, - продолжал лорд. - Многие бы уже сдались. И, честно говоря, не сдаются только из-за вас. Вы... Вдохновляете, - последнее слово далось Броунсворту с трудом.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название