Тропою волка
Тропою волка читать книгу онлайн
Не всегда можно подготовиться к приключениям, чаще всего они застигают врасплох. Хорошо, если судьба предлагает выбор, но плохо, когда он небогат: виселица или вечное изгнание. Выбрал изгнание готовься: теперь каждое мгновение придется сражаться за собственную жизнь. Магические расы, зачарованное оружие, опасные враги, чужая земля, долгая дорога... Что ожидает за следующим поворотом: победа или поражение, жизнь пли смерть? Через многое придется пройти, прежде чем стать тем, кто не знает ни жалости, ни страха смерти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да ведь кочевники не осаждают, это всем известно, — резонно заметил Тиларм. — Они не умеют вести осаду.
Фарах почесал черенком в своей шевелюре.
— Да это понятно! Но вдруг? В конце концов, что мешает им научиться вести осаду?!
— Действительно, — проговорил Сульг, награждая Тиларма выразительным взглядом. — Вполне могут и научиться.
Илам кивнул с набитым ртом, с полным вниманием приглядываясь к огромной имбирной коврижке, обсыпанной хлебными крошками и залитой медом, которую Ютис, закусив губу, как раз вносил в столовую.
— И потом, в случае осады у вас же есть выход морем, — продолжал упорствовать Тиларм, не обращая внимания на знаки, которые исподтишка делал ему Сульг. — Агрхи — не мореплаватели.
Тирк поглядел на Тиларма и вздохнул.
Фарах задумался. Он собирался изложить гостям блестящий план обороны Холодного мыса, который как раз предполагал нападение неприятеля с моря.
— Ну, допустим, — проговорил он, сосредоточенно глядя на стол. — Допустим... Если бы агрхи вдруг освоили мореплавание...
— Это... э-э-э-э... маловероятно... — осторожно сказал Тиларм, намазывая медом булочку.
— Почему же? — спросил Сульг, взглядом предлагая приятелю немедленно заткнуться. Тиларм наконец обратил внимание на знаки, которые делал ему Илам, и спохватился.
— Хотя конечно....
— Все может быть, — твердо заключил Тирк. — Ты, Фарах, совершенно прав. А, вот и Кейси, наконец! Что, как всегда, проспал?
Кейси непринужденно приветствовал всех и уселся на свое место.
— Мои извинения, — проговорил он, нисколько не смущаясь. — Я немного... э-э-э... задержался, да. Но причина была уважительной!
— Да уж, мы не сомневались, — невнятно пробубнил Илам, расправляясь с огромным куском сладкой коврижки. — Давай, расскажи нам про свою уважительную причину!
Кейси покосился на него, вздохнул и скромно пояснил, что провел всю ночь у постели раненого друга.
— У постели? — двусмысленным тоном переспросил Илам, прекращая жевать. — Ага?
Сульг при этих словах не сдержался и фыркнул, сделав вид, что закашлялся, а Тирк возвел глаза к небу. Однако Инес, происходившая, как и Кейси, из восточных норлоков и потому питавшая к нему теплые чувства, понимающе кивнула и распорядилась, чтобы ему немедленно подали еду.
Дари смерила Кейси подозрительным взглядом, пробормотала что-то и не торопясь пошаркала на кухню. Фарах дождался, пока Ютис поставит перед опоздавшим тарелку, и немедленно продолжил рассказ:
— Предположим, что агрхи вздумают напасть ночью и преодолеют заградительные валы и ров...
Кейси замер, не донеся вилку до рта.
— Какой ров?! — не веря своим ушам, переспросил он. — Ты собираешься выкопать вокруг Холодного мыса ров?!
— Ешь, не обращай внимания, — вздохнула Инес. — Каждый раз с вашим приездом у него появляется тысяча идей. Подогреть тебе булочки? Ютис, скажи на кухне...
Но Фарах не собирался дожидаться, пока из кухни принесут блюдо с теплыми булочками.
— Ну, вы поели? — загремел он, окидывая взглядом гостей. — Собирайтесь! Покажу вам постройку!
Кейси с сожалением отодвинул тарелку. Поесть как следует ему не удалось, но, пока он вставал из-за стола, пара булочек незаметно перекочевала в его карманы. Секунду подумав, Кейси отправил туда же кусок коврижки и обезоруживающе улыбнулся Дари, которая застыла в дверях столовой, с возмущением наблюдая за этой сценой.
— Чего тебе? — осведомился Фарах.
— Пришла лекарка, — сообщила старуха, сверля взглядом Кейси. Она говорила громко, как все глуховатые люди. — Лекарка!
— Проводи ее наверх, — распорядилась Инес. Она поднялась из-за стола и сделала знак Ютису, чтоб уносил посуду. — Я сейчас подойду.
Тиларм торопливо вскочил со стула.
— Мне надо кое-что у нее узнать! Инес, спасибо за завтрак! После стряпни Илама и Кейси...
— Чего? — недовольно протянул Илам. Он не торопился вставать и поглядывал на блюдо с недоеденной коврижкой. — Мою стряпню, помнится, ты уписывал так, что за ушами трещало!
— Проклятье! — расстроился Фарах, но тут же прикусил язык под суровым взглядом жены. — Я хотел сказать, жаль, что Тиларм не идет с нами, только и всего. Но ведь и правда жаль. И Азах тоже. Я бы хотел, чтоб они поглядели, как идет строительство!
— Я вас догоню попозже, — пообещал Тиларм и взбежал по лестнице.
Маленькая бухта Холодного мыса не замерзала на зиму, и волны, такие же серые, как низкое, хмурое небо, плескались возле причала. Бухта была слишком мелкой для того, чтобы сюда заходили корабли, зато вполне удобной для лодок с плоским широким дном, на которых рыбаки отправлялись весной в море. Возле причала было пустынно, лишь несколько крупных чаек сидело на перевернутых лодках, наблюдая без особого интереса за тем, как серые гуси степенно шествуют по улице. Фарах, в лохматой меховой куртке, румяный от утреннего морозца, остановился возле кучи бревен, сваленных возле причала, и прервал подробный рассказ о битве под стенами Акрима, который начал еще возле своего дома. Он указал на кусок земли, отмеченный вбитыми в почву кольями, и пояснил:
— Вот тут, на этом самом месте, будет первая сторожевая вышка.
— Ага... — глубокомысленно проговорил Кейси, заглядывая в яму. — Что ж... место выбрано удачно.
Фарах довольно хмыкнул.
— Отлично!
Он, сосредоточенно насупив брови, отмерил шагами нужное расстояние.
— Вот, глядите. Представь, вот она стоит вот здесь. Илам, встань вот сюда — видишь? Стратегически место выбрано безупречно! Если будет осада, то в обороне смогут принимать участие все жители Холодного мыса, все, кто может носить оружие, даже женщины и дети. Лишних ртов в крепостях не бывает, сами знаете! А что делать? Пока в Ашуре нет законного правителя, приходится защищать себя самим. Если враги сюда зайдут, то уберутся ни с чем!
— Я склоняюсь к мысли, что нам надо как-то организовать сюда приход агрхов, — улучив минуту, шепнул Сульгу Тирк. — Чтобы порадовать его, а?
— Хорошая мысль, — отозвался тот, делая вид, что разглядывает приготовленные для башни бревна. — Но как убедить их осадить укрепленную деревню? Вот вопрос!
— Имейте в виду, атака открытой силой здесь ничего не даст, абсолютно ничего! — продолжал громко рассуждать Фарах, с удовольствием похлопывая ладонью по бревну. — Когда я закончу строительство всех укреплений, Холодный мыс будет все равно что крепость!
— Ашура так долго остается ничейной землей, что я удивляюсь, почему никто не прибрал ее к рукам до сих пор, — серьезно заметил Кейси.
— А кто? — отозвался Илам и попинал носком сапога смерзшийся комок земли. — Рядом Доршата, Мятежный край и Баттап. Распри идут только между Доршатой и Мятежным краем. А Баттап никогда не воевал за земли.
— Кадгар, — подумав, сказал Сульг. Он вспомнил о южном соседе Доршаты, агрессивном и довольно большом государстве. — Если бы Ашура лежала чуть южнее, кадгарцы бы ее захватили. Я думаю, сейчас их останавливает месторасположение Ашуры: ведь, чтобы попасть сюда, войску кадгарцев пришлось бы пройти через всю Доршату.
Фарах погрузился в раздумья.
— Да, Кадгар... — проговорил он, кусая трубку. — Эти степняки умеют воевать... Во время битвы под Акримом мы в этом убедились. Да и то сказать, война — это то, чем кадгарцы занимались последние сто лет. Так что опыта им не занимать...
Он окинул задумчивым взглядом маленькую бухту, берег с перевернутыми лодками, неширокую улицу, которая вела к причалу. Несколько обитателей деревни, переговариваясь на незнакомом норлокам наречии, прошли мимо, приветствовав хозяина Холодного мыса и его гостей. Фарах рассеянно кивнул в ответ, размышляя о чем-то своем.
— О, Сульг, кажется, это твой знакомый, — сообщил Тирк, отвлекаясь от разговора с Кейси. — Глянь-ка!
Сульг оглянулся. Неподалеку, разглядывая норлоков во все глаза, стоял невысокий человек с острым личиком, покрытым густым загаром. Черные прямые волосы прикрывала маленькая войлочная шапка, за ленту которой было заткнуто несколько разноцветных птичьих перьев, еще несколько пучков из серых и белых перьев красовались на рукавах его длинной куртки. Ростом он едва-едва доходил Фараху до плеча, а из-за своей худобы и странной одежды, которая висела на нем, как на вешалке, похож был не на человека, а скорее на бестелесное сказочное существо.