Драйв Астарты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драйв Астарты, Розов Александр Александрович "Rozoff"-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Драйв Астарты
Название: Драйв Астарты
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 450
Читать онлайн

Драйв Астарты читать книгу онлайн

Драйв Астарты - читать бесплатно онлайн , автор Розов Александр Александрович "Rozoff"

Эта серия из 6 частей (в общем, отчасти независимых, хотя связанных общими героями и общей альтернативно-футурологической исторической линией :D ) завершает, условно говоря, «меганезийский цикл». Как, я думаю, согласится читатель (если дочитает), дальше футурологическая линия в любом случае выходит за рамки системного жанра, в котором написаны «Депортация», «Чужая в чужом море», «Созвездие Эректуса», «День Астарты» и «Драйв Астарты». Тем не менее (как водится) я планирую «по касательной» вернуться к Меганезии ещё в нескольких новеллах (но, значительно меньшего текстового объема).

Куда возвращаться и почему?

Во-первых – к истокам этой «альтернативно-футурологической истории». На каком внешнем фоне ожиданий и событий (теоретически) может возникнуть Меганезия, или аналогичное социально-политическое формирование? Ведь «если что-нибудь зажигают, значит это кому-нибудь нужно» (t/c)

Во-вторых – в самое начало «переходного периода». Как именно (опять же, теоретически) может произойти такое событие, как «Алюминиевая революция» (на базе того комплекса принципов, который в тексте называется «Великой Хартией»). Напомню: одно из главных положений Magna Carta: «государство – это криминальная формация, подлежащая стиранию». Итак, есть тема: Алюминиевая революция «глазами современника».

Конечно, не хочется упускать из виду вопрос: «а что дальше»? Читатель, который дойдет до финальной строчки, вероятно, согласится с тем, что дальше должно быть нечто принципиально другое, вероятно – связанное с космосом. Не с каким-то исследованием космических объектов, а с прагматичной, экономически и социально обоснованной колонизацией. И, разумеется. с событиями, которые при этом произойдут на Земле. Мне кажется, что при всем огромном обилии НФ-произведений, в которых присутствует уже колонизированный космос или хот бы колонизированная околоземная область, нигде не исследуется «переходная точка». Первый человеческий поселок «на внеземном берегу». Странно, почему? Вот, этот пробел хотелось бы заполнить интересной футуро-версией.

И последнее – о политике в «Драйве Астарты».

Хотя значительную часть сюжета занимает (условно) «Третья мировая война», я старался избежать собственных оценок тех или иных сюжетных событий и дать некий спектр тех оценок, которые могли бы высказать непосредственные участники, оказавшиеся (по воле судьбы) на той или иной стороне того или иного конфликта или альянса. Даже отношение к собственно, войне, как к социально-политическому явлению, я дал неоднозначно – как в действительности война и оценивается людьми, играющими в ней разную роль.

И последнее: везде, где возможно, я старался искать ближайшие исторические аналогии, определявшие действительное, исторически-достоверное отношение людей к тем или иным событиям. В некоторых случаях я цитирую реальные документы (в частности – знаменитое «Хиросимское» письмо ученых Манхеттенсеого проекта ученым Японии»).

P.S. Все совпадения имен, топонимов, религий, должностей, событий, названий планет, звезд, элементарных частиц, цифр и букв алфавита в тексте являются случайными. :D.

А. Розов

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Вилли Дэнброк многозначительно замолчал, разглядывая появившуюся в поле зрения плавучую инсталляцию, похожую на игрушечный замок с квадратной стеной, круглой башней и даже мостиком через воображаемый ров… Впрочем это, разумеется, был не мостик, а пирс, достаточно широкий, чтобы принимать авиационные контейнеры.

– А какое ваше мнение, сэр? – Спросил лейтенант коммандос.

– Мое мнение, парень, такое: в Токио и в Тайбее кто-то ведет двойную игру. Именно поэтому наши яйцеголовые не могут понять, что такое Цин-Чао.

– Сэр, а какую игру ведут нези? – Спросил кто-то из коммандос.

– Меганезийцы, – авторитетно объявил адмирал, – не ведут никакую игру. Они просто сшибают деньги со всех игроков. Они чертовски выгодно устроились.

«Bell-Dolphin» с изяществом розового летающего слоника Думбо, сильно выросшего, перекрасившегося в сине-белый цвет, но сохранившего игривый нрав, приводнился у самого пирса надувного замка-плавбазы.

– Наглый как койот, – прокомментировала Келли, уперев кулаки в бедра, придав лицу зверское выражение и приготовившись скандалить.

– Не напрягайся, дракончик, – посоветовал ей Спарк и, повернувшись к Дземе Гэнки, добавил, – бро, опусти пушку стволом вниз. Мы не собираемся стрелять, мы просто напоминаем форсам янки, что они забыли спросить у нас разрешение.

Короткие ружья-гранатометы выглядели достаточно внушительно, но Спарк и Гэнки взяли их в руки только чтобы отметить некорректность визита геликоптера 7-го флота США без приглашения… Хотару, включив видеокамеру, невозмутимо фиксировала происходящие события… Из кабины геликоптера появился пожилой дядя с идеальной осанкой, упакованный в офицерскую флотскую униформу, поправил белую фуражку, окинул взглядом четверых сердитых молодых людей и улыбнулся.

– Как выражается в таких случаях мой сын: «sure-prize».

– Oh, fuck! – Изумленно воскликнула Келли, – адмирал Дэнброк!?

– Да. Доброе утро, мисс Клай. Отлично выглядите.

– Ну… – Спарк почесал себя за ухом, – доброе утро, мистер Дэнброк. Welcome aboard.

– Доброе утро, мистер Валентайн, вы не будете возражать, если мои парни посидят на свежем воздухе на вашем супер-понтоне? Они не будут ничего трогать, я обещаю.

– Aita pe-a, – согласился Спарк. – Вон там, под навесом есть котелок чая и сколько-то кружек. А мы с вами можем пойти на, как бы, мостик…

…Мостик тут был условный. Просто площадка второго яруса маленькой плавбазы, достаточно просторная, чтобы на ней за столом-циновкой могли разместиться пять человек. Келли разлила по кружкам традиционный какао и поинтересовалась:

– Чем вызвана наша приятная, но неожиданная встреча, мистер Дэнброк?

– Моим любопытством, – признался адмирал. – Знаете, встретить в открытом океане четверых знакомых, происходящих из совершенно разных уголков этого океана… Скажите, мистер Дземе, как ваше самочувствие?

– Я в порядке, мистер Денброк, спасибо.

– Мы очень вам благодарны, – добавила Хотару. – И будет правильно, если я также поблагодарю вас от имени моего отца.

– Все нормально, – адмирал развел руками. – Глядя на вас, мисс Кияма, и на мистера Дземе, я вижу, что я сделал хоть что-то толковое на этой идиотской войне… Кстати, поскольку речь зашла о войне. Вы ведь не случайно оказались над местом, где лежит торпедированный подводный танкер «Whale-Track».

– Конечно, не случайно, – ответил Спарк. – Мы намерены захомячить этот танкер.

– Захомячить? – Переспросил Дэнброк. – Чертовски меткое выражение. Как я понимаю, власти Фую-Цин-Чао не возражают против этого.

– Не возражают, – подтвердил Спарк. – У нас есть телетайп-разрешение на работы.

Адмирал сделал глоток какао и покивал головой.

– Я, собственно, не сомневался… А как к этому отнесутся северные корейцы?

– Если вы про председателя Ким Чхол Муна, то нас не очень беспокоит его мнение.

– Я так и думал… Слушайте, а для чего вам эта огромная штука да ещё с дыркой от торпеды? Я готов поверить, что вам удастся поднять эту 250-метровую субмарину. А дальше? Вы что, потащите её до Тероа через пол-океана? Просто любопытно.

– Потащим, – подтвердил Спарк. – А что тут странного? Фирма HTOPO, как вы знаете, специализируется на подъеме со дна и перемещении крупных объектов. Мы и раньше имели дело с проектами подъема больших затонувших кораблей.

Келли нежно обняла Спарка за шею, чмокнула его в ухо, а затем сообщила:

– Может вы не знаете, адмирал, но мой faakane несколько лет назад придумал схемы подъема линкора «Нагато» и авианосцев «Сехо» и «Лексингтон» с глубин примерно полкилометра. Все три схемы сработали, хотя любая из этих «коробок» была гораздо тяжелее, чем «Whale-Track». Так что мы уверенно смотрим на это дело.

– Вот как? – Удивился Дэнброк. – Но ведь те проекты реализовывал ВМФ Меганезии.

– Да, – подтвердил Спарк, – но схемы были действительно мои.

– Значит вы блестящий профи, мистер Валентайн. Но я не вижу здесь оборудования, которое обычно применяется для таких работ. По виду вашей плавбазы можно скорее предположить, что вы собираетесь… Гм…

– …Просто «раздеть» этот танкер, – подсказала Келли. – Как раздевают дорогие тачки, припаркованные без охраны. Вы это имели в виду?

– В общем, примерно это.

– Так вот, – продолжила она, – ничего подобного. Мы поднимем эту штуку целиком и проверим новую технологию. А какую именно, это пока коммерческая тайна.

Адмирал несколько раз утвердительно кивнул головой.

– Да-да, я же сказал: я верю, что вы поднимете «Whale-Track». Но на кой черт он вам нужен? Кстати, в серьезной прессе проходила информация, что этот танкер вышел из северокорейского порта в 25-процентной готовности.

– Мы в курсе, – ответил Спарк, – но в той же прессе сказано, что даже в таком виде подводный танкер стоил больше полста миллионов баксов.

– До того, как его торпедировали, – уточнил Дэнброк.

– Подумаешь, пробоина, – Спарк фыркнул. – Мы ставили заплатки и не такие дырки.

– Вы оптимист, мистер Валентайн. А что если поврежден атомный реактор? Вы ведь знаете, что «Whale-Track» это атомоход.

– Конечно, знаем. Но мы уже выяснили, что реактор не создаст нам проблем.

– Гм… – буркнул Дэнброк. – Вы, определенно, оптимисты… А как быть с экипажем?

– Это в смысле с трупами? Если мы их найдем, то по обычаю Tiki оставим на дне и бросим монетки в океан, и попросим богиню Атануа позаботиться об этих моряках.

Сделав это сообщение, Спарк закурил сигарету. Дэнброк глотнул какао и ещё раз утвердительно кивнул.

– Я так и думал. А вас не затруднит сообщить мне, сколько тел вы нашли? Видите ли, военная операция была с участием нашего флота и поэтому бюрократия…

– Aita pe-a. Мы, конечно, вам сообщим, если это важно.

– Заранее благодарю, – сказал адмирал. – А что всё-таки вы намерены делать с этим танкером? Продать или как-то использовать?

– У нас мечта: своя большая субмарина, – объявила Келли. – На ней можно сгрести с океанского дна столько хабара! Но если кто-нибудь предложит хорошую цену…

– …То, – договорил Спарк, – мы можем продать «Whale-Track» и купить субмарину поменьше. Нам для работы и 100-метровой лодки хватит. Ребята, я верно говорю?

– Наверное, да, – ответил Гэнки.

– Ты лучше в этом разбираешься, – добавила Хотару.

– Мистер Дземе, мисс Кияма, а вы теперь тоже в этом партнерстве кладоискателей?

Дземе Гэнки коротко наклонил голову и произнес:

– Мы очень недавно работаем в фирме HTOPO, но мы очень это ценим.

– Мой вам совет, – сказал Дэнброк. – Оставайтесь с этой командой. Не прогадаете.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название