На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ)
На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джульетта рассмеялась от овладевшей ей легкости, вся подалась навстречу и успела сделать к отцу всего пару шагов, как он стремительно и порывисто подхватил ее и закружил, прижимая к себе. Скиапарелли пожирал дочь черными как оникс глазами. Стремясь снова и снова убедиться, что это она.
Живая и здоровая!
Джульетта в ответ обнимала отца. На время ослепнув от счастливых слез. Сердце пылало от нестерпимой, сладостной боли. Тепло разливалось по всему телу, наполняя ее радостью и силой. Она снова целовала его в колючую щеку, наслаждаясь каждой секундой. Вновь открытая тем радостям, которые ее окружали.
Все вокруг стало неизбежно ясно и просто!
Умирая от восторга, она вдруг поняла, что никогда в жизни ей не нужно было бороться за его любовь. Это была константа. О бесценной необходимости которой прежде она всерьез не задумывалась.
Джульетта уткнулась в восхитительный запах одеколона, блуждающий в его бороде. Купаясь в любви самого близкого человека, как в живой воде.
Сознание требовало уточнений и достоверного отчета о пережитом. Румянец постепенно возвращался на щеки девушки.
-Все, девочка. Все ...-с озорной нежностью произнес профессор. Мягко высвобождаясь из объятий дочери:-Хорошая ты моя ... Ты-все, что у меня есть.
Несмотря на темно-синие тени под глазами и изможденный вид, она была прекрасна!
У спец агентов и старших координаторов, посвященных во все тайны машины времени, подошедших к тому моменту и остановившихся отдельно друг от друга, чуть позади Джованни Скиапарелли, был уверенный вид людей, вовремя вышедших на давно запланированную встречу.
Дэвид и Саймон наклоняли головы влево и вправо-здороваясь.
"Страшно подумать, сколько власти и тайн было у этих людей, стоящих выше всякой элиты."
-Прости, что я втянул тебя в это,-успел сказать Джульетте профессор, прежде чем Саймон и Дэвид подошли к ним достаточно близко. Скиапарелли хотел сказать дочке что нибудь ласковое, а Джульетта наверняка была бы рада это услышать. Но их опередил агент времени:
-Прошу прощения,-произнес бывший воздушный маршал.-Нам были даны четкие указания ...
Они только что вышли из боя и требовали жесткой конкретики. Со стороны это казалось достаточно грубо и странновато.
-Да, да,-Скиапарелли бросил на агентов быстрый взгляд.-За шесть часов, десять минут и тридцать три секунды я не забыл, кого выбрал на это дело,-не переставая хмуриться, подтвердил слова Дэвида профессор.
-Мы привели Джульетту вместе,-подключился к разговору Саймон:-Буквально взявшись за руки. Понадеявшись чисто на показания хронографов.
Оба соискателя, не пытаясь усмирить свое нетерпение, протянули руки с браслетами к Джованни Скиапарелли.
Между ними, ради осторожности, было больше двух метров.
Профессор не спешил с подсчетами сравнительных показаний таймеров выделенного времени. Одной рукой он мягко обхватил измазюкавшуюся как чертенок дочку. А другой поправлял зажим на галстуке.-Вы оба нацелились на большой приз,-у профессора был виноватый вид.-Но я поостерегусь обнадеживать одного из вас.
Саймон и Дэвид смотрели с нарастающим беспокойством.
Заподозрив что-то неладное, Дэвид, чтобы не мучить себя сомнениями, размеренно произнес:
-При всем моем уважении к вам ... Помогать вашей дочери-тяжкое бремя. Ей случалось шалить ...
Но не тот был у девушки характер.
Вместо ответа, радостно взвинченная Джульетта показала Дэвиду язык и захихикала, как школьница. Полная огромного, невнятного счастья. И даже не почувствовала себя дрянью.
Джованни Скиапарелли не долго подбирал слова:
-Я знаю,-сказал он:-У вас был такой денек, ребята, что вы имеете право немного поныть.-На шелке его костюма трепетали пятнышки теплого света.-ВРЕМЯ нас всех держит за горло. Но не все от этого задыхаются.
-Не день был, а просто воскресная прогулка,-долгим исподлобья взглядом Саймон уставился на профессора.-Как нечего делать.
Дэвид провел рукой по раскрытому вороту гимнастерки:
-Были кой какие трудности. Но, в общим-то, плевое дело.
Профессор дважды вздохнул:
-А вы думали, что борьба за мою дочку будет мультяшным приключением?
Саймон с Дэвидом тревожно переглянулись.
"Вот ведь черт."
Дэвид пристально смотрел на профессора, убеждаясь, что тот не шутит. И даже дыхание приглушил.
-В какой-то степени я вас одурачил,-у Скиапарелли имелась немалая практика придавать своему голосу, когда это нужно, особую резкость.-И остановил состязание, отменив соревнование хронографов,-уверенно заявил профессор.
Рот Дэвида дернулся, словно его ожгло плетью:
-С какой стати?! И когда это произошло?!
-Вам уже столь комфортно со вновь приобретенной дочерью, что вы готовы от нас отказаться?!-огрызнулся Саймон, решив, что их водят за нос:-Но если бы не мы-она бы сейчас здесь не стояла,-марсианин улыбнулся. И его улыбка была страшнее мрачной гримасы.
Джульетта притихла. Тут ближе подошел мужчина в полицейской форме. И военный, в джунглевом камуфляже, с леопардовыми пятнами и ремнях из лощеной кожи. Чье лицо затенял козырек бейсболки на застежке, типа "Граница".
Руководитель экстренной службы кризисных ситуаций и собственной безопасности агентства времени, с заурядным лицом, которое забывается через минуту, предупреждая, разок пнул острым носком начищенных черных ботинок бордюрный камень. Несмотря на жару, на нем был костюм-тройка, в едва проявляющуюся елочку.
Какое-то мгновение профессор колебался с ответом:
-Считайте это чем угодно, но так поступить было необходимо,-в глазах Джованни Сеиапарелли безошибочно читалась растерянность.-Я стоял на пороге важнейшего открытия, когда ко мне пришла делегация старших координаторов со своими директивами. И навязала этот вариант. Меня убедили организовать состязание, ссылаясь на "Меморандум новых марсиан",-Джованни Скиапарелли оглянулся и все эти важные люди надправительственной службы агентов времени, которые его окружали, сдержанно кивнули, в знак согласия. Кто достаточно сухо, кто-то горячо и искренне.
-Идея устроить соревнование двух агентов времени, с нужным уровнем опыта, с Земли и Марса, за обладание машиной времени, с хронографами на руках, конечно, была так себе. Но семь часов назад казалась ничего. Тем более, что моя голова в тот момент была занята совершенно другим,-отмахнулся профессор.-Я был заложником ситуации. И на меня оказывали давление ... Так уж вышло.
-С тех пор, как мы носим уроборосы и ВРЕМЯ перечеркивает все наши планы, мы вынуждены жить одним днем,-вступил в разговор мужчина болезненной красоты. С бакенбардами и длинным шагом.
Джульетта не знала как его зовут. И назвала для себя: "Декабристом".
Профессор красноречиво глянул на "Декабриста" и продолжил говорить:
-Скажу-как есть: я тянул время. Предложив вам совершенно нелепое пари. Нарочно своим приказом ограничив вас в способах достижения конечной цели. А вы взяли и клюнули на эту роскошную ерунду. Я хотел почти сразу отозвать вас с задания, не подвергая ненужным испытаниям. И послал по горячим следам тактическую команду спецагентов собственной безопасности. Чтобы вы оба, по тем или иным причинам, сошли с дистанции. И победитель не выявился. Я пытался все отменить. Но вы оказались чересчур хороши.
Джульетта была потрясена услышанным. Вот только что она чувствовала себя счастливой от всего сразу. И вдруг стремительно вернулась в исключительный кошмар.
-Что с вами стало, профессор? Вам знакомо выражение: "Обещал-значит делаю"?-нравоучительно поинтересовался Дэвид.-Это бесчестное нарушение всех канонов борьбы. С какой бы целью не делалось,-продолжил задираться агент.-Я уважал ваши принципы, пока они были!-и Дэвид зло усмехнулся. Горящие глаза бывшего воздушного маршала напоминали лазерные целеуказатели.-Это вам не сойдет с рук,-угрожающе зашипел агент.