Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ)
Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) читать книгу онлайн
Начитанный Ричард Окделл всегда умел хорошо притворяться, и потому решил перед Изломом играть роль наивного юноши. Но по закону подлости всегда найдутся те, кто сможет переиграть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Какой здесь этаж? Лестницы юноша не обнаружил, и потому пришлось ходить туда-сюда, несколько раз, в тайной надежде, что кто-нибудь из слуг выйдет и поможет незадачливому оруженосцу соберано. Увы! Нерешительные шаркающие шаги растерянного Окделла никто не отозвался, и он понял, что, наверное, стоит брать все в свои руки, пусть и немного увечные.
И только в голову пришла эта блестящая мысль, как Ричард, печально смотревший под ноги, врезался в эра. Потерял равновесие, но к своему злому удовлетворению, не он один. Алва тоже пошатнулся, однако тут же удержался на ногах, даже ни за что не схватившись. Дикону же пришлось старательно балансировать руками, чтобы не навернуться с позором опять.
- Вы, юноша, видимо, принадлежите к почтенному племени сов?
Откуда-то взялся подоспевший слуга и схватил поданный Вороном запыленный дорожный плащ, значит, не ночевал дома, и Ричард снова убедился, что ни он сам, ни его несчастная больная рука все-таки никого не интересует, а это значит одно: Алва нуждается в срочном перевоспитании.
- К слову сказать, вепрей, эр Рокэ, - с нажимом отозвался Ричард, - а к совам ближе вы, ведь птица на вашем гербе. Хоть и несколько приличнее совы.
- Несколько? - прохладно переспросил Алва, не обрадованный внезапной словесной атакой.
- Вам судить, насколько ваша птица лучше, - пожал плечом Дик. - Меня совсем не занимает наука, повествующая о птицах.
- Остановим обсуждение пернатых созданий на этом, - в уклончивом бархатном голосе ясно слышалось недовольство. - Идемте за мной, нам надо поговорить.
Пререкаться и меряться силой с эром в отношении чувства юмора в первый день - затея не самая лучшая, да еще и глупая к тому же, и Ричард безмолвно исполнил приказ. Шагая следом за эром, он мысленно отметил, что разговаривать с эром нужно, не вызывая его гнева. Чтобы тому не к чему было придраться, чтобы сотрудничать с Рокэ Алвой и одновременно делать его жизнь как можно менее выносимой, и чтобы самому Дикону за это ничего не было. Не догадывающийся о наличии коварных мыслей в растрепанной голове оруженосца Рокэ продолжал неспешно идти, будучи очень довольным собой, и вот, наконец, они в кабинете.
Здесь юноша уже был, но сейчас до него дошло, что в тот раз осмотрел не все дивные вещицы и богатую мебель, а еще не заметил издевательски глядевших на него со стены кабаньих голов. Четыре чучела! Какая пакость, какая редкая безвкусица!
- Садитесь, юноша, - Рокэ упал в то же самое кресло, словно устал с дороги, хотя только что двигался легкой пружинистой походкой. - Итак...
- Позвольте спросить, это ваши трофеи? - Ричард осторожно сел на стул и указал на головы.
- Не мои, ибо я не любитель охотиться в надорских болотах.
- А кто любитель?
- Один из моих друзей подарил мне эти головы, если вам будет угодно, могу вас познакомить потом.
- Мне будет угодно, - Ричард упивался собственным праведным гневом, который выливался в справедливые требования, - чтобы на мой срок службы вы сняли оскорбляющие мой герб трофеи с этой стены.
- Вам это так принципиально?
Алва окинул его холодным синим взглядом, и Ричард постарался ответить со всем присущим ему достоинством, но при этом, стараясь не выглядеть, как гордец или сноб.
- Я тоже герцог, эр Рокэ, - произнес он, - и хоть мы с вами различаемся по возрасту и по отношению к нам короля, титул одинаковый. Поэтому, чтобы не пострадала наша с вами сделка, я предлагаю вам попробовать уважать меня, как относительно равного вам, а не относиться, как к слуге или мальчишке для битья.
- Сделка... - медленно повторил Рокэ таким голосом, будто собирался бросить в собеседника чем-нибудь тяжелым. - Ладно. Давайте начнем с ваших обязанностей. Их у вас нет, и не будет.
- Как это? - охнул оруженосец. - Нет уж, я хочу учиться и служить. Оно вам надо - чтобы я слонялся, где попало, спал, с кем попало, проигрывал деньги и вещи?
- Мне все равно, юноша.
- А вам не должно быть все равно! - подскочил Ричард. - Помните, что я вам рассказывал? Я многое знаю о древностях, о Гальтаре, об абвениатстве и Звере. Скоро Излом, и мы все должны быть готовы.
- Откуда ты знаешь? - Алва изменился в лице и резко сменил тон.
- Ох... Еще в прошлый раз я сказал вам прямым текстом, что исповедую абвениатство, но вы же совершенно не умеете слушать никого, кроме себя, и быть может кардинала.
- То, что хамить и дерзить вы умеете прекрасно, я уже понял, а вот с Гальтарой не совсем, только пока поверю вам на слово, - Рокэ подвинул к себе кувшин и налил вина в высокий узкий бокал, такое он пил и в прошлый раз. - Хорошо. Если вы захотите чем-нибудь заняться, скажите мне, но в таком случае отлынивать я вам не позволю.
- Строги, как учитель? - оживился Дикон.
- Да.
- Отлично. Я готов выслушать вас дальше.
- Три года вам придется жить под моей крышей. Ну и живите на здоровье.
- Когда я стал похож на приживалку? - любезно уточнил юноша.
- Жить и распоряжаться своей персоной вы будете, как сочтете нужным, - объяснил маршал, глядя бокал на свет, - именно это я хотел сказать, не имея намерения вас оскорбить. Просто меньше, чем оруженосец, мне нужен только духовник, а так как вы заинтересовали меня в ваш первый визит в мой дом предложением, я не стал отказываться. Кроме обучения и совместных расследований относительно Гальтары у вас не будет обязанностей, но изредка мы с вами будем отправляться ко двору. Костюм моих родовых цветов вы ведь уже получили?
- Да, эр Рокэ.
- Это хорошо. Деньги у вас есть?
- Немного...
- Честность это хорошо. Насколько мне известно, дела в Надоре с ними идут не лучшим образом.
- Насколько вам известно? - усмехнулся Ричард. - Позвольте узнать, а войска в Надор ввел кан холтийский?
- ...когда они закончатся, я обеспечу вас деньгами, только скажите.
- Хорошо.
- С проблемами относительно лошади обращайтесь к Пако, со всем остальным - к Хуану.
- А это кто?
- Заодно и познакомитесь. Что еще сказать... Если в процессе ваших происков вляпаетесь в неприятности, со своей стороны могу обещать спасение и неплохую трепку.
- А мне обещать вести себя прилично?
- Не стоит. Все, если вы мне понадобитесь, я вас позову, можете идти.
- А если вы мне понадобитесь, то позову я, - кивнув, Ричард взялся за костяной шар, служивший дверной ручкой. - Ыыы!
- Так... - зловеще произнес Рокэ, отставив бокал и поднимаясь с кресла. - Вижу, вы уже успели вляпаться в неприятности. А ну-ка идите сюда.
Глава 20. Игры в благодетеля и дипломата
С одной стороны юный сын Эгмонта испытал облегчение, с другой же незамедлительно стал предчувствовать небольшое беспокойство - из-за того, каким тихим и не обещающим ничего хорошего тоном говорил с ним Рокэ Алва. С другой стороны, можно выдержать даже самые язвительные насмешки и злые шутки, лишь бы эта глупая и изрядно надоевшая боль прекратилась. Он подошел к столу и постарался невинно улыбнуться, однако очень быстро понял, что получилась пугающая гримаса, и перестал скалиться.
- Снимите перчатку. Вы что, так и спали?
- Да, эр Рокэ. С меня сняли только сапоги, - сквозь зубы отозвался юноша, пытаясь стянуть натянутый на распухшую руку кусок темной кожи. - Об этом уточните у ваших слуг. Ай!
- Ладно, потом разберемся, - с этими словами Алва надавил на плечи болезненно стонущего оруженосца, усаживая в кресло. - Кладите руку на стол.
Одна часть сознания подсказывала, что Кэналлийский Ворон все-таки не будет отпиливать ему руку красивым стилетом, но другая просто вопила от ужаса, не желая внимать здравому смыслу первой. И на всякий случай Ричард закрыл глаза в ожидании самого страшного. Болью резануло руку, но это потому, что благодаря увечью, кожа стала слишком чувствительной. Разрезанная перчатка полетела куда-то в сторону камина.
- Окделлы, конечно, упрямы и глупы, но чтоб заткнуть за пояс своего отца - это умудриться надо.