-->

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ), Грас Мария-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Название: Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 118
Читать онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Грас Мария

Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

проем. В нём угадывалась лестница, круто ведущая вниз. Химамщик ступил на первую ступеньку и

сделал приглашающий жест рукой.

- Ловушка? - с сомнением в голосе поинтересовался Дарсан. - Как думаете, хэннум?

Я была настроена более оптимистично:

- Скорее всего, тайный ход, ведущий к гарему. Я угадала? - химамщик слабо улыбнулся и кивнул. -

Тогда ступай первым.

Прислужник низко поклонился и поспешил вниз, стуча смуглыми пятками по ступеням. Мы не

отставали, бдительно озираясь по сторонам.

Лестница, оказавшаяся достаточно короткой, привела нас в широкий коридор с выложенными

глазурью стенами. Вездесущие Глаза уставились на нас, отчего возникло неприятное ощущение,

что мы попали в кольцо многоглазых чудищ. В их зрачках вспыхивали и меркли отражения тусклых

магических светильников – овальных кусков кварца, внутри которых теплились желтые магические

огоньки. Они загорались при нашем приближении и медленно угасали, стоило нам миновать их,

отчего в коридоре царил мягкий золотистый полумрак. Слабо пахло благовониями.

Коридор извилисто петлял, иногда разделяясь на несколько отдельных проходов. Похоже, во

дворце была целая система тайных ходов – то тут, то там в стенах мелькали проёмы, ведущие в

другие "рукава" нашего пути. Заблудиться в этой паутине было легче легкого, и я мысленно

похвалила себя за сообразительность, которая помогла нам и найти проводника и добраться до

64

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

гарема, укрывшись от зорких глаз капитана.

"С другой стороны", - подумалось мне. - "Что мешает этому самому проводнику выскочить из хода

первым и запереть дверь? Кто потом найдет наши кости?" По крайней мере, на его месте я бы так и

сделала. Наверняка за привод незваных гостей в калифский гарем полагается суровое наказание, и

соблазн избежать его слишком велик.

Меня прошиб холодный пот. Спина покрылась мурашками, несмотря на два слоя одежды. Я с

подозрением посмотрела на смуглую спину вышагивающего впереди прислужника и тихо сказала

Дарсану:

- Поравняйся с ним и постарайся не отставать!

Юноша, чьи мысли, судя по затуманенному взгляду и пылающим щекам, блуждали далеко,

вздрогнул и прибавил шагу, настигнув ничего не подозревающего о моих мрачных мыслях

химамщика. Тот с удивлением посмотрел на него, но не выказал ни малейшего неудовольствия. Я

перевела дух. А ещё ругала Дарсана за мнительность!

Казалось, что мы провели в блужданиях по коридору много времени. Я уже начала волноваться о

том, что нас водят кругами, когда очередной крутой поворот хода уперся в глухую стену,

расписанную, как и всё остальное, Глазами. Наш проводник сжал в ладони свой кулон, протянул

его к стене и замер, умоляюще глядя на меня. То ли он надеялся в последний раз убедить нас

изменить решение, то ли просто хотел дать время отдышаться – не знаю. На всякий случай я

сдвинула брови и безаппеляционно указала на последнюю преграду между нами и калифским

гаремом. Юноша обречённо прикрыл глаза и коснулся кулоном стены.

***

Будь я Теймураном Восьмым, первое, что делала бы при визитах заморских гостей – показывала им

гарем, ибо истинное кощунство скрывать столь дивное место, потрясающее своим великолепием,

от людских глаз.

Первое, что пришло на ум, когда мы вышли из тайного хода - "золотая клетка для диковинных

птиц". Огромное помещение, отделанное золотом и сияющее самоцветами так, что болят глаза,

напоминало именно клетку, наглухо запертую, дабы никто не посмел нарушить покой прекрасных

невольниц его величества.

Многочисленные кушетки, пуфы и вазы живых цветов теснились вокруг нас. Ноги тонули в дорогих

коврах, а в центре бил, искрясь и переливаясь в свете сотен магических светильников, фонтан.

Стены зала были испещрены изящными дверцами, вьющимися спиралью чуть ли не до потолка. К

тем, что находились выше пола, вели ажурные позолоченные лестницы. Нетрудно было

догадаться, что за дверьми скрывались комнаты обитательниц гарема.

Вся эта роскошь и вычурное великолепие ошарашивало и сбивало с толку в первый момент, но,

слегка придя в себя и оглядевшись, я почувствовала, что мне становится дурно.

В зале отсутствовали окна. Замкнутое пространство, куполом нависающее надо мной, напоминало

гигантскую перевёрнутую чашу. Мигом стало трудно дышать, воздух показался спёртым и кислым,

а голова закружилась так, что я схватилась за стену.

- Всё в порядке, хэннум? - обеспокоенно спросил Дарсан. Я раздражённо отмахнулась, хватая ртом

воздух, и выдавила:

- Всё отлично. Где твоя невеста? Ищи её, и будем убираться отсюда.

Мы огляделись.

Со всех сторон к нам стекались разноцветные стайки калифских наложниц. Сначала мне

показалось, что они опасаются приближаться к нам и потому медлят, однако затем я заметила

странность в их движениях. Девушек словно погрузили в вязкий кисель и заставили идти,

преодолевая его сопротивление. Их шаги отличала неестественная плавность, а руки – деревянная

неподвижность. Приглядевшись, я отметила необыкновенную красоту каждой из девушек. Но эта

красота будто бы ускользала от глаз, словно на её обладательницу накинули тонкую кисейную

65

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

простыню.

И они молчали. Глухая тишина, нарушаемая лишь журчанием фонтана, давила не хуже

нависающего над головой потолка. Мне сразу же захотелось закричать, расколотить что-то, чтобы

нарушить это мёртвое молчание.

На Дарсана жутковатая обстановка гарема тоже произвела впечатление, потому что он сглотнул и

схватил меня за руку, явно ища поддержки. Я легонько пожала его сухую горячую ладонь и вновь

посмотрела на девушек. Те застыли в паре шагов от нас и теперь стояли плотной стеной живых

статуй – прекрасных, но неживых. Десятки немигающих взглядов усиливали впечатление, и я

невольно отступила назад.

- Хэлль подери, что с ними творится? - вырвалось у меня, а Дарсан выпалил в унисон:

- Где Таллия?! Где моя невеста?!

Химамщик, о котором я уже успела забыть, тронул моего помощника за рукав и начал бурно

жестикулировать, указывая рукой в сторону. К нам спешили его товарищи. Тихо порадовавшись

появлению настоящих, не "замороженных" людей, я скорбно покачала головой:

- Мы не понимаем.

Немой паренек насупился и обратил свой пыл на товарищей. Хмурясь и переглядываясь, те

вскинули руки. Завязалась оживленная немая перепалка.

- Где Таллия? - заметно нервничая, повторил Дарсан, пристально разглядывая каждую из

наложниц. - Хэннум, её тут нет!

- Может быть, она в какой-нибудь комнате? - тихо предположила я, не сводя глаз с мелькающих в

воздухе рук прислужников. Дарсан озадаченно посмотрел вверх, затем – вновь на меня:

- Может быть...

Его прервал наш молчаливый проводник. Понурив голову, он отделился от компании товарищей и

неохотно, как мне показалось, приблизился к нам. Согнувшись в раболепном поклоне, химамщик

коснулся ладонями мягкого ковра, выпрямился и, умоляюще глядя на меня, беззвучно шевельнул

губами:

- К..ка...

- Что? - озадаченно нахмурилась я.

- К...ка...ли...

- Калиф?

Прислужник энергично закивал и замахал руками, попеременно указывая то на Дарсана, то на

ближайшую стену. Внезапно до меня дошло:

- Таллия у калифа?!

- Что?! - взревел Дарсан, напряжённо прислушивающийся к моим словам. Молодой слуга съёжился

и отпрянул от него, да и мне стало не по себе: таким зверским стало лицо юноши. Сорвавшись с

места, он бросился на ни в чем не повинного немого, встряхнул его и заорал:

- Отведи меня к ней! Немедленно!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название