Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн
Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
объяснена чрезвычайной торопливостью. Невежливо получается, однако куда более невинно, чем
то, что мы на самом деле собираемся провернуть.
Всё это я кое-как начеркала на пергаменте и отдала Дарсану. Прочтя и немедленно разорвав
записку, он лишь глубоко вздохнул и покачал головой в знак явного неодобрения. Я примиряюще
улыбнулась. Эх, Дарсан, плохой бы из тебя получился пират. Слишком уж ты мнителен.
Наш молчаливый диалог был прерван очередным стуком в дверь.
Прежде чем Дарсан направился туда, чтобы открыть, я схватила его за рукав и прошипела на ухо:
- Когда они потащат сундук вниз, отправишься с ними и накрепко запомнишь, где стоит наш
экипаж. Мы ведь не хотим блуждать по дворцу в самый ответственный момент, верно?
- Верно, - прошелестел в ответ Дарсан.
- Вот и славно. Вперёд! - я легонько подтолкнула паренька к двери.
***
На Хайсор опустилась ночь. Умолкли муаззины, утонули в чернильной тьме звуки голосов, звяканье
оконных ставен и лай собак; с моря повеяло прохладой, смешанной с запахом гниющих водорослей
и цветов гайаты.
Я нервно меряла шагами комнату, время от времени покусывая согнутый палец. Прошло уже много
времени с тех пор, как за Дарсаном закрылась дверь, а мой помощник так и не возвращался.
Неужели путь до стойл драконидов такой долгий? Или его перехватили по дороге и теперь пытают,
выведывая, куда он держит путь? Я замерла на мгновение, делая пару глубоких вздохов и унимая
панику. Похоже, мнительность Дарсана, которому мерещились враги под каждой кроватью,
передалась и мне. Верно говорят: с кем поведёшься...
Додумать мне не дал предмет моих размышлений. Дарсан влетел в дверь, запыхавшийся и
раскрасневшийся.
- Хэннум, я... - хрипло начал он, затем, спохватившись, схватил пергамент и вывел дрожащей
рукой: "Я не опоздал? Стойла находятся дальше, чем я думал".
Я ободряюще потрепала его по плечу и написала в ответ:
"Всё в порядке. Время ещё есть. Ты запомнил точное расположение нашего экипажа?"
62
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
"Да. Его подведут к главной аллее сада, она ведет к воротам. Я упросил их сделать так: сказал, что
вы очень торопитесь и не хотите ждать".
Я беззвучно хмыкнула и довольно улыбнулась.
"Молодец. Быстро учишься решительности".
Скулы паренька чуть зарделись – не то от удовольствия, не то от стыда. Ещё бы, получить похвалу
от женщины – сомнительная радость для ранаханнского мужчины. Дав ему пару мгновений, чтобы
перевести дух, я натянула – прямо поверх так не одобряемого Дарсаном "мужского" костюма –
тёмно-синюю галабену на случай, если мы столкнемся в коридорах "Лилии" со стражниками или
слугами.
Или капитаном Коннаром.
Я замерла на удар сердца, ощутив ледяную твёрдость клинка за обшлагом сапога. Нечаянная
встреча с капитаном сулит нам большие неприятности. Вдряд ли северянин поверит в сказочку о
том, что нам взбрело в голову совершить очередной полуночный променад по дворцу. С другой
стороны, я всегда могу сказать, что искала именно его для возврата одолженного мне оружия.
Впрочем, дальше тянуть время и размениваться на ненужные думы было нельзя. Пришла пора
действовать.
Я сделала глубокий вздох, поправила галабену и размашисто вывела на клочке пергамента, с
неудовольствием ощущая, как мелко подрагивают пальцы:
"Пойдем, Дарсан Я думаю, химам уже готов".
Юноша тряхнул волосами, нахмурился и принял серьезный вид.
Мы ещё не знали, что ждёт нас впереди.
***
Жемчужно-белые клубы горячего пара окутывали химам. В воздухе разливался изысканный аромат
благовоний – видно, Тариб лично проследил, чтобы купальня для отъезжающей гостьи была
подготовлена идеально.
Как жаль, что все эти труды пропадут даром.
Я заметила застывшую у изразцовой стены фигуру химамщика. Как только мы вошли, он
моментально вынырнул из-за паровой завесы и раболепно склонился передо мной. Я успела
заметить мелькнувшее на его лице изумление по поводу того, что мы с Дарсаном даже не
удосужились раздеться. Глядя на его смуглую спину, сквозь кожу которой проступали острые
бугорки позвоночника, я вспомнила наставление Одноглазого Тома.
"Если задумала что-то – действуй без промедления, девочка. Стремительная атака, внезапное
нападение - и победа будет на твоей стороне; обескуражь противника, не дай ему опомниться и не
останавливайся ни на мгновение, пока не добьёшься того, чего хотела".
Мысленно поблагодарив старого пирата, я коротко велела:
- Посмотри на меня!
Химамщик повиновался. Он был невысокий - чуть выше моего плеча, и щуплый; с огромными
глазами, на дне которых плескался смутный страх. На тонкой, как ветка ивы, шее змеился белёсый
шрам.
Глядя ему в глаза, я жестко произнесла, чётко выговаривая слова:
- Нам не нужен химам. Проводи нас в гарем калифа.
Я и не думала, что лицо человека может быть настолько пластично: за несколько мгновений черты
юноши исказила целая буря эмоций от неописуемого изумления до плохо скрываемого ужаса.
Химамщик яростно замотал головой так, что я испугалась, как бы его тонкая шея не переломилась.
Дарсан сжал кулаки, но я предостерегающе подняла ладонь и положила руку на худенькое плечо
прислужника. Оно оказалось прохладным и липким от выступившего пота. Юноша вздрогнул,
умоляюще посмотрел на меня и попытался беззвучно произнести что-то.
"Н... не н… на... адо", - едва разобрала я и сочувственно покачала головой:
63
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
- Прости, дружок, но я не отступлюсь. Видишь ли, у моего спутника, - я кивнула на Дарсана. -
Калиф подло умыкнул невесту и заточил в своём гареме. Я считаю, что так поступать нехорошо.
Девушку нужно вернуть. Теймуран добровольно на это не пойдет, поэтому мы решили действовать
сами, - прислужник отчаянно дёрнулся, пытаясь вырваться, но я лишь сильнее сжала пальцы. Его
кости казались по-птичьи тонкими. Напустив на себя гневный вид для острастки, я сурово
продолжила:
- Если ты откажешься проводить нас или попытаешься сбежать, я пожалуюсь лично капитану
Коннару на то, что ты пытался обесчестить меня. Твоё лицо я запомнила. Ты ведь знаешь нрав
капитана Коннара?
Я била наугад, не имея ровным счётом никакого представления о точной иерархии слуг во дворце.
Вдруг капитан не имеет никакого отношения к химамщикам, и парень сейчас беззвучно рассмеётся
мне в лицо?
Однако риск оказался оправданным. Удар попал в цель. Лицо паренька посерело, и он вздрогнул:
видимо, капитана в "Лилии" опасались. Либо покушение на честь заморских гостей сулило некую
неизвестную мне страшную кару.
Лицо прислужника выразило покорное смирение, сквозь которое проглянула обречённость, и он с
заметным усилием кивнул.
- Ты проведешь нас? - тщательно маскируя ликование, уточнила я. Химамщик снова склонил
голову.
- Замечательно, - удовлетворённо сказала я, отпуская его плечо. - А теперь вперёд – в гарем. И
помни, только попробуешь поз... хм... подать кому-нибудь сигнал о помощи – пеняй на себя.
Прислужник замотал головой и приложил ладони к груди, показывая, что о таком он и подумать не
посмеет. Дарсан восхищённо прошептал мне в спину:
- Как у вас всё так легко получается, хэннум!
- Не сглазь, - сухо осадила я его.
И словно в воду глядела.
***
Вопреки нашим ожиданиям слуга не двинулся по коридору. Отступив на пару шагов вправо от
двери химама, он подошёл вплотную к стене и приложил маленький кулон, болтающийся на шее, к
одному из Глаз Элоаха. Часть стены мигом скользнула в сторону, открыв тускло освещенный