Тяжелые деньги (СИ)
Тяжелые деньги (СИ) читать книгу онлайн
«Каппа! Если ты не украдешь меня на этой неделе, все будет кончено! Я тебя разлюблю! Перебью всю посуду! Перерву все ковры! Перережу всех в клочья! Задушу нянюшку! (Она нас знаешь как уже тут достала!) Каппа, срочно меня кради! Ты мужчина или кто! А я принцесса или кто! В общем, жду еще только три дня! Даже два! А потом все, развод! Понял? Твоя Вета, дурак». Окончательный вариант.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Терку.
У тебя что, зубов нет? Ну и миску еще я бы взял, сгодится... А все остальное хлам, в топку. Пошли, нам туда.
Они нырнули под сковородки и, стукнувшись пару раз головой о чугун, пересекли кладовую. В следующем помещении оказался такой же длинный стол посередине, на нем пара мешков с мукой, которая выбивалась из-под завязок и покрывала полкомнаты, пара промасленных свертков, огромная голова сыра, большой бумажный кулек с зеленью, накрытая рогожей корзина. Из корзины торчал пук зеленых хвостов. У стола стоял мальчик в белом халате и огромном белом колпаке. Огромным ножом он нарезал сыр на огромной доске.
Привет, подошел Таллео. Слушай, у тебя перекусить не найдется? А то мы только что из подвалов.
А, мальчик отвлекся от ножа и обернулся, значит, теперь это из-за вас Напряжение прыгает. Проклятое Волшебство. Нет поставить обычную печку. Так нет же, с голоду теперь попередохнем.
А у вас что, печки тоже на Волшебстве? спросил Каппа, оглядывая зелень и сыр.
А на чем же ты думал, мальчик поморщился. Места уже не осталось живого. Куда ни плюнь Волшебство. Скоро в туалет уже не сходить. А в Башне вообще живодерня. В общем, что будет, когда Бочка закончится, неизвестно.
Этого... Кстати, как тебя звать?
Кумба, мальчик снова поморщился.
Так вот, Кумба, этого не знает никто. Даже я. Меня зовут Талле, кстати.
А кто ты такой?
Волшебник.
А зачем приперся тогда? У нас тут своих как свиней нерезаных.
По делу.
И к кому?
К принцессе.
Вот эт-ты гад, хмыкнул Кумба и снова взялся за нож. Она тебя что, звала?
Не меня, вот этого, Таллео ткнул Каппу в грудь. У них любовь.
А ты тут при чем?
А у меня работа.
Смотри, не продешеви. Она тут уже поубивала несколько принцев.
Когда? спросил Каппа заинтригованно. Она мне ничего не рассказывала.
А когда ты с ней виделся?
На прошлой неделе.
Ха, хмыкнул Кумба презрительно. За неделю она их штук по двадцать делает. А ты вообще хорошо подумал, прежде чем соваться?
Она меня любит!
Вот это и страшно, Кумба воткнул огромный нож в доску.
Дай нам еды какой-нибудь, напомнил Таллео. А с принцессой мы разберемся. Вот это у тебя что, сыр? Таллео посмотрел на аккуратные ломтики.
Да. Только этого не получите. Это принцессе.
Ага... Каппа, спокойно... А этот? Таллео указал жезлом на огромную сырную голову.
Да хоть весь. Такая дрянь. Кислый, как тухлый лимон. И кора толстая.
А этот?
А этот принцессе, Кумба насупился. Лучше нигде не найдете.
А ты где нашел?
Места надо знать.
А это что? Таллео указал жезлом на корзину с хвостами. Что за лохмотья?
Морковка. Ты что, слепой, что ли? Морковки не видел? Волшебник.
Тоже принцессе?
А кому же еще? Не Мастеру же, старой крысе. Если б не я, она бы тут с голоду попередохла давно. Королевское питание, оно, знаешь, непитательное какое-то. Какая-то ерунда кошмарная. А принцессе нужны питательные вещества. Ей династию продолжать надо. О чем они там думают, интересно.
Первый раз вижу такое государственное мышление, хмыкнул Таллео. У всех обычно одно на уме.
Что?
Одно, говорю же. Второе не помещается.
Вот эт-ты гад. Ладно, пошли.
Кумба вытащил из-под стола лукошко, аккуратно завернул сыр в бумагу, аккуратно сложил, взял нож под мышку и двинулся в обход стола.
А сыр? спросил Каппа в спину.
Я же говорю: кислый, обернулся Кумба. Ты что, глухой, что ли? Пошли, у меня есть съедобный.
Кумба привел их в каморку, освещенную маленьким узким окном. Половину каморки занимал огромный буфет, рядом с которым приютился столик и две табуреточки.
Садитесь, негостеприимно пригласил Кумба и воткнул нож в стол. Раз уж приперлись. Вот вам еда, он достал из буфета кусок сыра, кипу сочных зеленых листьев, полкраюхи ароматного черного хлеба.
Где взял? Таллео вдохнул свежий запах.
Места надо знать.
Украл, значит. Где, интересно? В наше время, оказывается, еще хлеб можно украсть съедобный, Таллео откусил кусочек сыра и стал внимательно жевать. И сыр замечательный. Где взял?
Ешь, а то отберу, ответил Кумба, копаясь в буфете. Мне нужно обед принцессе собрать. А как вы наверх собираетесь, кстати? Я вас в кастрюле не понесу.
Даже если мы тебя заставим, Таллео сочно захрустел зеленью, все равно там все зазвенит. Мастер в последнее время вообще стал параноик какой-то. Везде понаставил своих растяжек ни пройти ни проехать. Всю школу перегородил, а в учительскую вообще не погибнешь не попадешь.
Он что, у тебя еще и учитель?
Еще и двойку ему поставил, Каппа взял нож, отрезал ломоть, положил на него сыр, обернул зеленым листом. По напряжению.
Сволочь, покивал Таллео с набитым ртом. Вообще просто.
Сейчас я чай принесу, не давись так.
Кумба выскочил из каморки и вернулся с большим медным чайником, от которого ароматно пахло. Вытащив из буфета кружки, он разлил пахучий зеленовато-янтарный напиток.
Эх ты! Каппа потянул носом. Как пахнет!
Чабрец, душица, мелисса, сообщил Кумба пренебрежительно. И не абы какие. Для принцессы собирал. За Дохлым лесом. Ей нужны вещества.
Послушай, Кумба, Таллео отхлебнул, зажмурился. Замечательно... Послушай, Кумба. Вот далась тебе эта принцесса? Ты же не хочешь смерти?
Мне ее жалко, вздохнул Кумба. Пропадает девчонка. Голодает душой и телом. Умрет скоро.
Ты не ответил. Дохлый лес это же о-го-го где? Я бы туда не пошел, за мелиссой.
Ну, я же не только за мелиссой ходил, Кумба аккуратно сложил в лукошко хлеб, кипку зеленых листьев, пару больших сочных морковок, горсть ярких гороховых стручьев, пару лучистых луковиц. Целый мешок приволок. Еще не все высохло.
Так вот я и спрашиваю. Ты вон на двоих-то накладываешь? Или как?
Кумба молча обернул лукошко рогожей.
Каппа, спокойно... Тут веществ на двоих, не нервничай. Сейчас мы у него все выясним.
Вот эт-ты гад.
А точнее?
Ты к принцессе собрался? Ну и вали. Сам все увидишь. Так... Каша поспела, Кумба снова полез в буфет и вытащил чугунок, укутанный шерстью. Надо нести быстрее, а то опять по дороге остынет. Вообще уже, добавил он злобно. Без этого вашего Волшебства воды уже не вскипятить. Что будет, когда Бочка закончится?
Дрова будем колоть, сказал Таллео серьезно. Кумба, не нервничай. Жили ведь люди до Волшебства? Кололи дрова, ничем не болели, и вон Волшебство, кстати, на дровах же изобрели... Блин, Таллео вдохнул вкусное облако от чугунка. Кто бы меня так кормил.
А тебя за что?
А принцессу за что?
За надо. Я пошел.
Ты скоро?
Наверх и обратно. А тебе что?
У нас к тебе дело.
Да щас прям.
Ты в этом лично заинтересован.
Да щас прям?
Ты идешь или как?
Кумба вытащил деревянный поднос, поставил лукошко, чайник и чугунок, молча покинул каморку. Мальчики как раз покончили с сыром, когда он вернулся. Подоткнув налезший на нос колпак, Кумба спрятал поднос с лукошком в буфет, бухнул пустой чугунок и чайник на стол.
Она сказала, что если через пять минут вас не будет, всем придет смерть.
Это она так шутит, успокоил Каппа.
За такие шутки в зубах бывают промежутки. Самые большие у особ королевской крови. Ну, так что за дело?
У нас тут бочка, сказал Таллео. За углом, рядом. Новая совершенно. Пока мы наверх, ее надо спрятать. У тебя тут наверняка есть куда.
Здоровая?
Четыре локтя в высоту, два почти с половиной в поперечнике.
Хм, Кумба почесал затылок под колпаком. Спрячем, спокойно. Совсем новая, говоришь?
Вообще просто. Даже не обчитанная. Ты представляешь? Замок на последнем издыхании, а у него новая бочка в заначке! Я в шоке.
Это измена, сказал Кумба, подумав. Так где она?
Здесь, за углом.
Мальчики вышли из кухни и направились по коридору. Свернув на лестницу, они спустились под ступеньки. Таллео вывел бочку из-под ступеней.