-->

Меч и проводник.Дилогия. (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Меч и проводник.Дилогия. (СИ), "Макарка, Гыррр"-- . Жанр: Фэнтези / Юмористическое фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Меч и проводник.Дилогия. (СИ)
Название: Меч и проводник.Дилогия. (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 378
Читать онлайн

Меч и проводник.Дилогия. (СИ) читать книгу онлайн

Меч и проводник.Дилогия. (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Макарка Гыррр"
Справиться с мечом

 У тебя - любимая жена и высокооплачиваемая работа. Ты - добропорядочный гражданин и примерный семьянин. И если Судьба предложит тебе в руки меч - cможешь ли ты взять его? Захочешь ли ты взять его? Найдёшь ли с ним общий язык? Удержишь ли от шального удара? Удастся ли тебе избавиться от него?

 

Под сенью клинка

Он должен был стать императором в своём мире - он станет правителем в чужом. Он хотел жить по правилам своего мира - ему придётся принять чужие. У него были стереотипы - их пришлось сломать. Ему казалось - он единоличный правитель. Это было не совсем так.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

  Дерек посмотрел на утихшего Цалеара. Подобрал клинок и с остервенением перерубил ему голову напополам. Потом уставился на купца. В глазах потемнело. Ильм побледнел и попятился.

  - Почему ты не сказал мне, что она с ребёнком? - зашипел Дерек, надвигаясь на продолжавшего отступать торгаша. - Какого... ты взял её с собой? Денег захотелось лёгких? Счёт мне решил за неё утроенный выставить? За эту шлюху?

  Он бы придушил купца голыми руками. Нет, он бы его долго бил. Потом бы он долго бил их всех, а Хельма, унёсшего её на руках... убил бы, наверно. Он же ведь дотрагивается до неё сейчас... Но Хельм далеко, а эта жадная скотина - вот он, прямо перед Дереком.

  - Эй, владыка, да ты что? - Ильм перепугался не на шутку. - Владыка, очнись, ты что? Это ж не твой ребёнок, мало ли вообще чей он... может, она ещё не выкинет... ну а вдруг... не психуй, если один раз забеременела, второй тоже сможет...

  Реакция у господина Ханта оказалась отменная - он почти успел увернуться. Удар откинул его назад, Ильм споткнулся о кочку, еле удержал равновесие и налетел прямо на подбежавшую торговку.

  - Ну вот, - игриво заявила та, смыкая руки вокруг купца, - я ж говорила - сам придёшь...

  К чести господина Ханта он не стал дальше плодить зло, и девице не врезал - только замахнулся и обложил отборной площадной бранью, заставив отскочить в сторону.

  - Б...! - шипел купец, ощупывая начинающий заплывать глаз. - Один ё... и рад бы врезать владыке, да руку на него поднять не может, ... верноподданный, ...! Меня, б..., взамен чуть не задушил, у...! ... оба! Другой м... сам себя пришибить готов, да не знает как - и опять на мне зло срывает! Я, б..., вам что - ...?! Я вам что ... - с фингалом ходить?! Да ... ... вас обоих!

  Дерек молчал, глядя на матерящегося советника. Ярость ушла, сменившись то ли тоской, то ли апатией. Другой мир - другие нравы. Ильм даже не понимал, за что получил. Просто искренне не понимал. Не убивать же его за это непосредственное "это ж не твой ребёнок...". Дерек повернулся и пнул труп единорога. И ещё раз пнул. На пятый раз он понял, что это не поможет, и остановился. Спросил как можно безразличнее:

  - И сколько ребёнку?

  Ильм смотрел на него по-прежнему с опаской, а Борода и остальные благоразумно держались в стороне. Купец задумался и очень осторожно ответил:

  - Дюжиницы полторы, около того...

  - И вы, - уточнил Дерек, - вы все это знали?

  Они что, за дурака его здесь держат?

  - Так уж с полдюжиницы как понятно, - искренне удивился Хант, - а ты что, не знал? А, у тебя ж с нюхом совсем хреново... да, все знали. Хотя для гномов такое крайне нетипично... видимо, она отчаялась найти мужа среди своих.

  Дерек развернулся и пошёл к телеге. Той, на которую Хельм положил Талину. Попытался унять разбушевавшееся воображение, рисующее её в объятиях... нет, при нём она ни с кем не спала, это точно, он же глаз с неё не сводил. В Путаре? Агенты не уследили? Не доложили? Не сочли нужным?! Не найдёт он этого мерзавца, их, может, десятка два было... дюжиницы полторы... знать бы ещё, как они считают... молокосос этот рыжий? Сколько они с ним там... удавить надо было... шею свернуть... или не он... сопляк же... всех бы удавил...

  Его накрыл ужас: жизнь Талины вот-вот попадёт под струю мёртвой воды, а он думает, кто, когда и как с ней спал... Не может быть - он всегда считал себя порядочным человеком, насколько им может быть воевода и четвёртый сын... четвёртый сын... Жмарь чханый!

  Ввести в императорский род женщину... женщину, которая была... была чьей-то... нет, не чью-то бывшую женщину - Талину! - он бы ещё смог - плевать ему здесь на все обычаи. Он её и не спрашивал ни о чём... Он бы и дома смог. Кто бы рискнул возразить будущему императору? Отец? Братья? Кто из них не понимал - за кем армия и чей в конце концов будет трон? Но ввести в императорский род чужого ребёнка...

  - Где агенты? - развернулся Дерек. - Надо выяснить, как он сумел откинуть крышку. Ильм?

  - Что сразу я, владыка? - вспылил купец, глядя на Дерека одним глазом. - Чуть что - сразу я виноват! Ты ж сам новый кожух проверил и одобрил! Ещё восхищался работой! Какого хрена ты Хельма отпустил?! Он сыщик и глава безопасности! Не я!

  - А кто должен был её везти - ты? - Любозар в упор взглянул на господина Ханта. - Ты?

  - Да вы что, - сразу стушевался купец, - а если она вдруг... ну... Вы же первые скажете, что я денег пожалел...

  - Вот и помолчи, - бросил Борода. - И не подходи туда, пока агенты след не взяли.

  Корум и ещё три оборотня уходили от Цалеара, медленно обнюхивая каждую травинку.

  Дерек подошёл к единорогу - прут был перерублен вместе с шеей и уже не держал крышку откинутой. Оставшаяся часть прута была обмотана кожаным ремнём, зацепленным за седло.

  - Будем ждать, что найдут агенты, - решил владыка.

  - Девять убитых, - доложил подошедший воин, - среди них два адъютанта, дюжинник и один торговец. В лесу ещё несколько пострадавших, но они придут в себя.

  Агенты привели бледного парня - двухдюжинника, судя по синей ленте на шлеме. Появился Ингур в наспех накинутом на голое тело плаще - бежал обратно в своём втором облике. Двухдюжинник молчал, опустив голову и не глядя на владыку.

  - Вот, - сообщил Корум, - к нему след привёл.

  - Имя? - потребовал Дерек.

  - Невид, - чуть слышно прошептал парень. - Не виновен я...

  - Это зять Ядыки что ль? - встрял советник по финансам. - Разбойник ещё тот. Один обоз мой ограбил и второй пытался! Нечего было с ним церемониться - отправил бы сразу к своему помощнику. Ядыка бы только обрадовался.

  - Не виновен я, - мотал головой бледный двухдюжинник, обречённо уставившись в землю.

  - Допросить, - обратился Дерек к магу. - И возьми ещё троих в помощь.

   Слишком просто. Слишком.

  - Слишком очевидно, - согласился Ингур, - я поищу ещё след. Корум, давай по второму кругу.

  Скинул плащ и принялся крутиться вокруг единорога, уходя от него по спирали.

  Дюжина с третью подчинённых Невиду воинов дружно утверждала будто бы видела своего командира рядом с единорогом. Это полностью убедило Дерека в невиновности Невида, и докладу магов он не удивился. Зятя Ядыки отправили разбираться со своими воинами, и он ушёл, сопровождаемый взглядами скорее сочувственными, нежели насмешливыми. Вернулись Ингур с Корумом - ничего нового не обнаружили. Начали убирать и складывать тела - труп единорога пока обходили стороной. Маги обещали сжечь его последним. И только потом могли попытаться выполнить просьбу господина Ханта о лечении заплывшего глаза, если, конечно, у кого-нибудь останутся силы.

  - Били на поражение, - обратился Дерек к главнокомандующему, - зачем кого-то подставлять?

  - Владыку не так просто убить, - ответил Любозар. - Никто не знает, опасен ли для него единорог. Ладно, я так понял, Хельм пришлёт за вами телепортиста. Надо обсудить, что делать дальше. Ильметас, поди сбегай - нам "завеса тишины" нужна.

  Хант слегка покраснел, но возразить не рискнул и побежал за амулетом.

  Вопрос о том, что он оставит войско и не поедет проведать Талину, даже не поднимался. Ни взглядом, ни намёком советники Радосвет и Хант не дали понять, что владыке следует повременить с отъездом или остаться в лагере. Они рассуждали только о том, как лучше защищаться в его отсутствие и как вызвать его обратно.

  Дерек поставил себя на их место. Потом задумался - отпустил ли бы он своего заместителя в такой ситуации. Оставил бы его вместо себя? Проблема не имела решения - ни в одной легенде или сказке, ни в одном предании не упоминалось, что женщина может даже помыслить защитить мужчину, не то чтобы совершить это в действительности. Раз так - он будет действовать по правилам этого мира. Тем более, что советники, похоже, не видели особой опасности в его отлучке.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название