-->

Ошейник для Лисицы (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ошейник для Лисицы (СИ), "ReNaR_fox"-- . Жанр: Фэнтези / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ошейник для Лисицы (СИ)
Название: Ошейник для Лисицы (СИ)
Автор: "ReNaR_fox"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 316
Читать онлайн

Ошейник для Лисицы (СИ) читать книгу онлайн

Ошейник для Лисицы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "ReNaR_fox"

Знаменитый на весь мир вор, которого незаслуженно считают одним из лучших только потому, что тот совершенно не стесняется афишировать свои противоправные действия, — лис Ренар с фамилией из 20-ти слов. У него много титулов и статусов, но в разваливающемся от коррупции и «пр?ва сильного» королевства они не имеют никакого значения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Что меня удивило больше всего, так это то, что среди двух лисов сидел Арен собственной персоной, на равных играя в карты с охранниками. Притом азартно! Недолго думая, я пинками растолкал лисиц и сел между ними.

— Я в игре.

Меня заметили, только когда я начал нагло толкаться, а после этой фразы все клановые охранники превратились в подобия восковых фигур. Арен что-то вытаскивал из плаща, незаметно прибавляя карты себе в лапу. Шулер из него никакой, только глаза мозолит…

— Я же говорил, что он выберется, — заявил Арен, не отрываясь от карт.

— Как ты это сделал?! — спросил меня охранник, сидевший правее Арена.

— Так я тебе и рассказал… раздавай давай.

Охранники быстро смирились с таким исходом дел и вернулись к исполнению своих обязанностей.

— Надо дождаться Флёр, — буркнул Арен. — Она сейчас добивается твоего освобождения у своего папочки.

— Это надолго… — покачала головой молодая лисица, сидевшая слева от меня. — Чак если что-то решил, то вряд ли изменит своё мнение…

— Да ладно тебе! Флёр его уломает, она это умеет! — заявила вторая стражница и погрузилась в игру.

Последующие три часа прошли удивительно занимательно. Меня четыре раза посылали сгонять за хворостом для костра в лесок неподалёку, предлагали закурить и притащить что-нибудь выпить. От поддержания вредных привычек я отказался, дров принёс хороших и потихоньку дурил всем игравшим мозги. Я даже не заметил, как стемнело: сильно увлекся игрой. В результате после четырёх часов игры две лисички сидели полуголые, в одном белье, а лисы рвали на себе волосы, ставя на кон свою свободу, лишь бы отыграть назад своё оружие. Единственный, кто остался при своём имуществе, был Арен — на правах друга. От меня откладывали биту, после каждого хода пересчитывали мои карты, но ничего не помогало. Я даже и не жульничал. Мне просто везёт по жизни.

От позорной наготы и пожизненного рабства охранников спасло появление лисицы в эльфийском костюме.

— Я не поняла?! Мифа, Кари? Почему голые, где ваше оружие?! Ренара можно отпустить, но я должна притащить его на ковёр к папе. Оденьтесь и достаньте его! — Флёр сложила лапы на груди, ожидая немедленного выполнения своего приказа.

— Флёр, они не могут. Нет у них больше ни оружия, ни доспехов, — я поправил кучу лат, на которых гордо восседал.

— Ренар?! Они что, тебя выпустили, что ли?

Соклановцы Флёр покачали головами.

— Сам выбрался… — пряча глаза, буркнул лис.

— Ренар! Верни им всё, и пойдём! Ты извини за всё это, просто твоя репутация не внушает папе доверия…

— А латы можно не отдавать? Арен, как считаешь, мне пойдут женские доспехи?

Лис покачал головой, а лисички не на шутку испугались.

— Хех… ну тогда ладно… — я слез с кучи оружия и лат. — Веди. Может, сумею втолковать твоему папаше, что я не собирался ничего воровать!

— Ты только ничего лишнего не брякни. Он лис серьёзный…

Арен присоединился к нам, и Флёр повела нас через ночной посёлок. В некоторых домах горел свет: кто-то всё ещё не спал. Пару раз мы натыкались на охранников. Один раз я вляпался во что-то мерзкое, что на проверку оказалось каким-то растением. Два раза Арен чихнул на его плод, один раз Флёр шмыгнула носом. Больше ничего примечательного по пути в главный дом не произошло…

А вот внутри меня ждал сюрприз… Точнее, целых четыре сюрприза, которые дружно наставили на меня свои арбалеты.

— Ни к чему не прикасайся! — прошипела сквозь зубы Флёр.

Я и не пытался. Я бы никогда не стал хорошим вором, если бы тянул всё, что плохо лежит. А лежало всё очень красиво и вызывающе. Золота было немного, драгоценных камней больше. Центральный зал был обставлен очень уютно: много бархата, пышных золоченых кистей, свисавших с тяжёлых штор. Между окнами на стенах горели факелы; в конце, за спиной у Чака, потрескивал камин. Сам глава клана сидел за огромным столом в шикарном кресле, больше похожем на трон.

Меня проконвоировали до этого стола и велели садиться. Отказываться я не стал, вальяжно плюхнулся на небольшой стульчик у стола и закинул ногу на ногу.

— Мне сказали, что ты убежал из ямы, — произнёс Чак, не отрываясь от какой-то карты.

— Откуда, простите?

— Ну, я немного погорячился… — он глянул на меня и снова рассеянно уставился в карту. — Надеюсь, это не испортит наших дальнейших отношений?

— Всё зависит только от вас! — развёл я лапами.

— Тогда прошу извинить меня.

— Никаких проблем. Верните мне, пожалуйста, всё моё имущество и попросите ваших лис перестать целиться мне в затылок.

Чак повелительно махнул лапой, и четверо охранников покинули зал.

Флёр с Ареном остались.

— Хорошо, что вы сказали попросить, а не приказать, — он перескакивал с «Вы» на «Ты», видимо не в силах определиться, как же ко мне относиться. — Я никогда не приказываю, я только прошу.

— Вы глава клана?

— Да. Очень давно именно я основал этот клан. Точнее, он сам организовался… но вернёмся к вам. Вы ведь пришли сюда за красной жемчужиной, не так ли?

— Нет. Меня привела сюда ваша дочь, желая познакомить со своими сородичами. Да и мне самому было весьма любопытно побывать в легендарном клане красной жемчужины.

— Обычно к нам приходят именно за ней. Но мы не клан красной жемчужины. Я назвал нас «Лисы полной луны», — он показал на висевшее неподалёку знамя: лисья голова на красном фоне, то ли воющая, то ли просто смотрящая на тонкий серп другой планеты. — Я уже даже не помню, что именно подтолкнуло меня дать такое название.

— Отличное название!

— Вы так считаете?

— Да, — я сложил пальцы вместе. — Многое символизирует. Луна — нечто недосягаемое, заветная цель. Полная луна — редкость, а значит, в клане могут быть лишь редкие, избранные. Ну, а то, что вы лисы, ясно даже ежу.

— Вы не поверите, но ежам очень многое ясно. Я знаком с предводителем клана ежей. Очень, очень сообразительные животные. Но, скажу вам, наивные.

— Я и не подозревал, что столько лис собрались в один клан. Когда-то я хотел оказаться среди себе подобных… не сложилось. Но познакомиться с владельцем самой дорогой драгоценности на суше — честь для меня!

— Не скажу, что для меня великая честь познакомиться с великим вором.

— Как видите, я не такой уж и великий.

— Да. Но главное не размеры, ловкость или умение владеть мечом. Главное — авторитет.

— Для меня главное — слава и репутация. Авторитет мой распространяется на узкие круги воров, жуликов и других мошенников.

— Понимаю. Но ваша слава заслуживает некого уважения.

Я молча поклонился.

— В любом случае вы ведь хотели поскорее покинуть нас, и я не смею более вас задерживать. Но скажите: разве у великого вора бывают срочные дела?

— Бывают.

— И в чём заключаются эти дела?

— Чего вы добиваетесь?

— Природное любопытство. Вам, как лису, это должно быть знакомо.

— А могу я наконец узнать, куда вы плывёте? Мне очень давно надо в одно местечко — так, может быть, мне будет с вами по пути? — вдруг вставила Флёр.

Позади неё на стене висел большой групповой портрет. Восемь лис одинакового оттенка шерсти, все при оружии и улыбаются. Посередине стояла очень похожая на Флёр лисица. Даже арбалеты были такими же.

— Я плыву в тайный город. Дольше чем на день я там не задержусь, а потом плыву обратно.

Воцарилась тишина. Немая пауза длилась минут пять, по истечении которых Флёр тихо произнесла:

— Я плыву с вами.

— Если надо, мы можем заплатить, — добавил Чак.

— Нет-нет! Думаю, этого делать не стоит. Мы просто возьмём попутчицу, ничего особенного в этом нет.

Арен обрадовано встрепенулся. Ему определённо нравилась компания этой лисицы.

— Что вам надо? Еда? Оружие?

 — Ничего. Еды у нас вдоволь, хватит на кругосветное путешествие. Оружие мы имеем, — я оглядел моих спутников.

— Я только стрел захвачу! — добавила Флёр.

— Вот и отлично. Думаю, не стоит задерживаться, мы торопимся.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название