Ошейник для Лисицы (СИ)
Ошейник для Лисицы (СИ) читать книгу онлайн
Знаменитый на весь мир вор, которого незаслуженно считают одним из лучших только потому, что тот совершенно не стесняется афишировать свои противоправные действия, — лис Ренар с фамилией из 20-ти слов. У него много титулов и статусов, но в разваливающемся от коррупции и «пр?ва сильного» королевства они не имеют никакого значения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Что меня удивило больше всего, так это то, что среди двух лисов сидел Арен собственной персоной, на равных играя в карты с охранниками. Притом азартно! Недолго думая, я пинками растолкал лисиц и сел между ними.
— Я в игре.
Меня заметили, только когда я начал нагло толкаться, а после этой фразы все клановые охранники превратились в подобия восковых фигур. Арен что-то вытаскивал из плаща, незаметно прибавляя карты себе в лапу. Шулер из него никакой, только глаза мозолит…
— Я же говорил, что он выберется, — заявил Арен, не отрываясь от карт.
— Как ты это сделал?! — спросил меня охранник, сидевший правее Арена.
— Так я тебе и рассказал… раздавай давай.
Охранники быстро смирились с таким исходом дел и вернулись к исполнению своих обязанностей.
— Надо дождаться Флёр, — буркнул Арен. — Она сейчас добивается твоего освобождения у своего папочки.
— Это надолго… — покачала головой молодая лисица, сидевшая слева от меня. — Чак если что-то решил, то вряд ли изменит своё мнение…
— Да ладно тебе! Флёр его уломает, она это умеет! — заявила вторая стражница и погрузилась в игру.
Последующие три часа прошли удивительно занимательно. Меня четыре раза посылали сгонять за хворостом для костра в лесок неподалёку, предлагали закурить и притащить что-нибудь выпить. От поддержания вредных привычек я отказался, дров принёс хороших и потихоньку дурил всем игравшим мозги. Я даже не заметил, как стемнело: сильно увлекся игрой. В результате после четырёх часов игры две лисички сидели полуголые, в одном белье, а лисы рвали на себе волосы, ставя на кон свою свободу, лишь бы отыграть назад своё оружие. Единственный, кто остался при своём имуществе, был Арен — на правах друга. От меня откладывали биту, после каждого хода пересчитывали мои карты, но ничего не помогало. Я даже и не жульничал. Мне просто везёт по жизни.
От позорной наготы и пожизненного рабства охранников спасло появление лисицы в эльфийском костюме.
— Я не поняла?! Мифа, Кари? Почему голые, где ваше оружие?! Ренара можно отпустить, но я должна притащить его на ковёр к папе. Оденьтесь и достаньте его! — Флёр сложила лапы на груди, ожидая немедленного выполнения своего приказа.
— Флёр, они не могут. Нет у них больше ни оружия, ни доспехов, — я поправил кучу лат, на которых гордо восседал.
— Ренар?! Они что, тебя выпустили, что ли?
Соклановцы Флёр покачали головами.
— Сам выбрался… — пряча глаза, буркнул лис.
— Ренар! Верни им всё, и пойдём! Ты извини за всё это, просто твоя репутация не внушает папе доверия…
— А латы можно не отдавать? Арен, как считаешь, мне пойдут женские доспехи?
Лис покачал головой, а лисички не на шутку испугались.
— Хех… ну тогда ладно… — я слез с кучи оружия и лат. — Веди. Может, сумею втолковать твоему папаше, что я не собирался ничего воровать!
— Ты только ничего лишнего не брякни. Он лис серьёзный…
Арен присоединился к нам, и Флёр повела нас через ночной посёлок. В некоторых домах горел свет: кто-то всё ещё не спал. Пару раз мы натыкались на охранников. Один раз я вляпался во что-то мерзкое, что на проверку оказалось каким-то растением. Два раза Арен чихнул на его плод, один раз Флёр шмыгнула носом. Больше ничего примечательного по пути в главный дом не произошло…
А вот внутри меня ждал сюрприз… Точнее, целых четыре сюрприза, которые дружно наставили на меня свои арбалеты.
— Ни к чему не прикасайся! — прошипела сквозь зубы Флёр.
Я и не пытался. Я бы никогда не стал хорошим вором, если бы тянул всё, что плохо лежит. А лежало всё очень красиво и вызывающе. Золота было немного, драгоценных камней больше. Центральный зал был обставлен очень уютно: много бархата, пышных золоченых кистей, свисавших с тяжёлых штор. Между окнами на стенах горели факелы; в конце, за спиной у Чака, потрескивал камин. Сам глава клана сидел за огромным столом в шикарном кресле, больше похожем на трон.
Меня проконвоировали до этого стола и велели садиться. Отказываться я не стал, вальяжно плюхнулся на небольшой стульчик у стола и закинул ногу на ногу.
— Мне сказали, что ты убежал из ямы, — произнёс Чак, не отрываясь от какой-то карты.
— Откуда, простите?
— Ну, я немного погорячился… — он глянул на меня и снова рассеянно уставился в карту. — Надеюсь, это не испортит наших дальнейших отношений?
— Всё зависит только от вас! — развёл я лапами.
— Тогда прошу извинить меня.
— Никаких проблем. Верните мне, пожалуйста, всё моё имущество и попросите ваших лис перестать целиться мне в затылок.
Чак повелительно махнул лапой, и четверо охранников покинули зал.
Флёр с Ареном остались.
— Хорошо, что вы сказали попросить, а не приказать, — он перескакивал с «Вы» на «Ты», видимо не в силах определиться, как же ко мне относиться. — Я никогда не приказываю, я только прошу.
— Вы глава клана?
— Да. Очень давно именно я основал этот клан. Точнее, он сам организовался… но вернёмся к вам. Вы ведь пришли сюда за красной жемчужиной, не так ли?
— Нет. Меня привела сюда ваша дочь, желая познакомить со своими сородичами. Да и мне самому было весьма любопытно побывать в легендарном клане красной жемчужины.
— Обычно к нам приходят именно за ней. Но мы не клан красной жемчужины. Я назвал нас «Лисы полной луны», — он показал на висевшее неподалёку знамя: лисья голова на красном фоне, то ли воющая, то ли просто смотрящая на тонкий серп другой планеты. — Я уже даже не помню, что именно подтолкнуло меня дать такое название.
— Отличное название!
— Вы так считаете?
— Да, — я сложил пальцы вместе. — Многое символизирует. Луна — нечто недосягаемое, заветная цель. Полная луна — редкость, а значит, в клане могут быть лишь редкие, избранные. Ну, а то, что вы лисы, ясно даже ежу.
— Вы не поверите, но ежам очень многое ясно. Я знаком с предводителем клана ежей. Очень, очень сообразительные животные. Но, скажу вам, наивные.
— Я и не подозревал, что столько лис собрались в один клан. Когда-то я хотел оказаться среди себе подобных… не сложилось. Но познакомиться с владельцем самой дорогой драгоценности на суше — честь для меня!
— Не скажу, что для меня великая честь познакомиться с великим вором.
— Как видите, я не такой уж и великий.
— Да. Но главное не размеры, ловкость или умение владеть мечом. Главное — авторитет.
— Для меня главное — слава и репутация. Авторитет мой распространяется на узкие круги воров, жуликов и других мошенников.
— Понимаю. Но ваша слава заслуживает некого уважения.
Я молча поклонился.
— В любом случае вы ведь хотели поскорее покинуть нас, и я не смею более вас задерживать. Но скажите: разве у великого вора бывают срочные дела?
— Бывают.
— И в чём заключаются эти дела?
— Чего вы добиваетесь?
— Природное любопытство. Вам, как лису, это должно быть знакомо.
— А могу я наконец узнать, куда вы плывёте? Мне очень давно надо в одно местечко — так, может быть, мне будет с вами по пути? — вдруг вставила Флёр.
Позади неё на стене висел большой групповой портрет. Восемь лис одинакового оттенка шерсти, все при оружии и улыбаются. Посередине стояла очень похожая на Флёр лисица. Даже арбалеты были такими же.
— Я плыву в тайный город. Дольше чем на день я там не задержусь, а потом плыву обратно.
Воцарилась тишина. Немая пауза длилась минут пять, по истечении которых Флёр тихо произнесла:
— Я плыву с вами.
— Если надо, мы можем заплатить, — добавил Чак.
— Нет-нет! Думаю, этого делать не стоит. Мы просто возьмём попутчицу, ничего особенного в этом нет.
Арен обрадовано встрепенулся. Ему определённо нравилась компания этой лисицы.
— Что вам надо? Еда? Оружие?
— Ничего. Еды у нас вдоволь, хватит на кругосветное путешествие. Оружие мы имеем, — я оглядел моих спутников.
— Я только стрел захвачу! — добавила Флёр.
— Вот и отлично. Думаю, не стоит задерживаться, мы торопимся.