-->

Тяжелые деньги (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тяжелые деньги (СИ), Север Гай Михайлович-- . Жанр: Фэнтези / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тяжелые деньги (СИ)
Название: Тяжелые деньги (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Тяжелые деньги (СИ) читать книгу онлайн

Тяжелые деньги (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Север Гай Михайлович

«Каппа! Если ты не украдешь меня на этой неделе, все будет кончено! Я тебя разлюблю! Перебью всю посуду! Перерву все ковры! Перережу всех в клочья! Задушу нянюшку! (Она нас знаешь как уже тут достала!) Каппа, срочно меня кради! Ты мужчина или кто! А я принцесса или кто! В общем, жду еще только три дня! Даже два! А потом все, развод! Понял? Твоя Вета, дурак». Окончательный вариант.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Подожди,  Таллео поднял фонарь.  Как же нет ничего?

Он указал на металлический стержень, спускающийся из мрака над головой. Внизу, под стержнем, в каменный пол была вмурована круглая металлическая пластина.

А вот, посмотри.

Он указал на решетку, которая также была вмурована в пол и тянулась вдоль стен по периметру помещения.

Как пить дать, сюда что-то сливают. Что?

Значит, придется опять тратить болванку?

Хочешь сэкономить болванку  лезь сам, я не против. Только диагностика  дело святое.

Таллео достал новый мешочек, прицелился и подбросил под стержень. Сарделька шлепнулась на диск и задергалась. Ничего не произошло.

Хм,  Таллео покачал головой.  Не может такого быть.

Не работает?

Так вот и не может такого быть,  Таллео посмотрел на холодный жезл.

Он достал очередную сардельку, треснул, чтобы не дергалась, обвязал веревкой и прокинул через середину в противоположный угол. Сарделька потерялась во тьме. Таллео начал осторожно тянуть за веревку. Сарделька выползла из мрака в мерцание фонаря, благополучно переползла через диск. Таллео дотянул сардельку и запустил снова. Затем снова точно так же перетащил мешочек обратно. Ничего не происходило.

Мне это все крайне не нравится,  сказал Таллео озабоченно.  Каппа, так быть не должно.

Что оно не работает?

Каппа, можешь поверить  оно работает. Пока есть напряжение, вся эта сволочь работает. Но с болванкой трюк не проходит. Даже с двумя, видишь?

И что это может значить?

Что угодно. Я вообще не знаю, что это такое. Торчит какая-то скалка из потолка. И мои замечательные болванки ей до лампы.

Таллео уселся к стене и обхватил руками лохматую голову.

Такого еще не было,  отозвался он наконец.  Чтобы не работали диагностические болванки.

Противоречие?  Каппа присел рядом.  Если скалка работает, болванка должна убиваться. Если болванка не убивается, значит, скалка не работает. А она работает. Ну, попробуй еще раз тогда.

Каппа, я тебя уже просил не бесить. Волшебство либо работает с первого раза, либо не работает никогда. Ты делаешь ожерелье, и принцесса или вешается тебе на шею, или прогоняет пинками. Раз навсегда. Говорю же тебе! Это главное правило волшебной техники, Каппа! Поэтому она и волшебная, Каппа! Этим она и отличается от обычной, человеческой, блин. Это у вас, у людей, никогда ничего не понятно. Сегодня одно, завтра другое, послезавтра спереди, в субботу через себя... Ты играл когда-нибудь в шахматы?

Нет, но видел. Мы как-то делали шахматы, из янтаря. А что?

Там есть такое правило. Взялся  ходи. Вот это я понимаю. Если эта железка отсюда торчит,  Таллео обвел жезлом круг,  значит, она работает. И страшно подумать, что здесь может случиться, если она, Великая Сила, вдруг заработает. А что она, Великая Сила, заработает  можешь не сомневаться.

Ну а как же болванки тогда? Значит, болванки некачественные! То работают, то не работают! Двоечник.

Таллео не ответил. Посидев пару минут, он поднялся, обмотался веревкой, подергал-проверил узел, вручил моток Каппе.

Стой здесь. Как только я закричу «тяни»  тяни. И не дергайся!

Таллео повесил фонарь на шею, закинул мешок за плечи, взял под мышку лунную платину и двинулся вдоль стены, не отрываясь от камня. Осторожно шагая по железной решетке, он одолел треть пути. Серебряный стержень зардел мрачным рубином.

Видел?  обернулся Таллео.  А ты говоришь «не работает»! Если я попаду в круг, мне лютая смерть!

Может, дальше не надо?

А куда мы тогда пойдем, интересное дело? Во-первых, я честный и деньги свои отработаю. Я все-таки профессионал, не жулик какой-нибудь. Во-вторых, лучше к принцессе, чем в духовку. Или как?

Таллео двинулся дальше. С каждым шагом жезл разгорался жарче. Каппа продолжал отпускать веревку, внимательно наблюдая, как Таллео крадется по стенке. Тот благополучно миновал середину пути. Стержень стал угасать. Когда Таллео преодолел еще треть, стержень потух. Таллео добрался до противоположной стены, обернулся, взмахнул жезлом.

Видел?

Можно, получается, обойти!

Обвязывайся! И ни шагу в сторону! Ни полшага! Влип в стену!

Но почему же болванки?..

Некачественные! Вперед.

Каппа обвязался своим концом веревки, проверил узел, отважно вздохнул, подошел к стене и начал осторожный путь. Точно так же он миновал первую треть, затем половину, и Таллео уже собрался перевести дух, как разгоревшийся к середине жезл вдруг вспыхнул сильным огнем. Каппу сорвало с места, вздернуло в воздух и перенесло к стержню. Мальчик повис в воздухе на высоте десяти локтей, вниз головой.

Ай!  закричал Каппа из мрака.  Это что?

Блин!  Таллео подскочил.  Не двигайся!

Талле!  Каппа замахал руками и задрыгал ногами.  Тяни меня! Тащи меня! Талле!

Не двигайся и заткнись! Тяну... Эге,  Таллео отпустил веревку и пригляделся.  Куда ты вращаешься? Не двигайся, дурак!

А куда я вращаюсь?

Теперь стало видно, что Каппа, зависнув на расстоянии четырех локтей от стержня, начал медленно плыть вокруг, очень медленно, но различимо.

Этого еще не хватало!  закричал Таллео и потянул за веревку.

Веревка натянулась, но сдвинуть Каппу не удалось. Мальчик застрял в воздухе намертво.

Талле!  Каппа бесполезно пытался барахтаться.  Ну тяни ведь!

Я тяну  что, не видишь?!  Таллео потянул веревку изо всех сил. Веревка натянулась так, что казалось  порвется.  Видишь, сейчас сам лопну!.. Вот тебе раз,  Таллео округлил глаза и отпустил веревку.  Я, кажется, понял, зачем тут эти решетки по стенам.

Зачем? Ай, куда меня тянет?

Вращение стало заметней. Каппа описал уже четверть круга.

Блин!  Таллео схватился за голову.  Я, кажется, знаю, что это за напасть такая! Я читал!

Меня заворачивает!  Каппа в ужасе задергал торчащими вверх ногами.  Спаси меня! Меня раскручивает! Спаси меня!

Каппа описал уже половину круга.

Держи меня!

Без толку!  хмыкнул Таллео.  По-моему, и дураку ясно.

А-а-а!  завыл Каппа.  Я понял эту подлую сущность! Меня сейчас раскрутит и шмякнет об стену! Талле, спаси меня! Я не хочу такой смерти!

А какой смерти ты хочешь?  отозвался Таллео мрачно, соображая.

А-а-а!

Каппа закончил первый круг и пошел на второй. Радиус увеличивался, скорость росла вместе с ним. Железная ось начала разгораться красным. Каппа, в мрачном мерцании, болтаясь вниз головой, приобретал особенно жуткий вид.

Ладно, расслабься. Она бы тебя все равно порешила... Но интересно, почему оно на мне не сработало?

Талле! Передай Вете, что я умер не просто так!

И почему не сработало на болванках? Не понимаю, вообще.

Талле! Там у нас в мастерской, в моем ящике! Лежит кольцо и сережки! Черная платина! С белым золотом! И искристый сапфир! Знаешь, какой редкий! Не забудь передать!

Каппа пошел в третий круг. Стержень продолжал разгораться. Мальчик порхал в багровом мерцании как чудовищная летучая мышь. Таллео стоял, потирая переносицу и соображая.

Талле!

Есть у меня одна идея...  Таллео снова обратился к мешку.  Если я правильно понял, в чем дело... То умрешь ты чуть позже, с коврами.

Талле!

Жалко портить хорошую вещь. Но любовь требует жертв.

Таллео взял кусок черной дуги и метко закинул на металлический диск под стержнем. Железка тяжело звякнула, по стенам лязгнуло эхо.

Каппа, будь готов ко всему! Прячь голову! Она тебе еще пригодится...

Таллео развернул свиток, быстро нашел нужное заклинание, начал читать. Лунная платина задымилась, распространяя ощутимый жар. Стержень, вокруг которого жуткой беззвучной мухой болтался Каппа, запламенел. Раскалившись чуть ли не добела, металл начал рассыпать искры. Подземелье заполнилось дымом и треском, в котором, все ускоряясь, продолжал вращение Каппа.

Затем раскаленный добела стержень скользнул вниз и воткнулся прямо в кусок платины. Раздался жуткий тяжелый звон, рассыпались искры. Ось чудовищной центрифуги обвалилась набок и перекатилась к стене. Каппа влетел по инерции в стену и обрушился на пол, на прутья решетки, шагах в десяти от раскаленного стержня.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название