-->

Колдовская магия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колдовская магия, Фишер Джуд-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Колдовская магия
Название: Колдовская магия
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Колдовская магия читать книгу онлайн

Колдовская магия - читать бесплатно онлайн , автор Фишер Джуд

…Эльда. Мир, в котором «варварские» королевства Севера и «цивилизованные» царства Юга некогда пришли к хрупкому перемирию… Мир, который теперь стоит на грани новой войны.

Потому что могущественная волшебница по прозванию Роза Эльды, забывшая о своем великом прошлом и высоком предназначении, стала просто женой молодого короля северян…

Потому что спутница Розы, отважная оружейница Катла, пленена южанами и томится в рабстве…

Потому что юный маг Виралай, наивно считающий себя хозяином огромной кошки, наделенной даром магической Силы, все чаще подчиняется приказам этого таинственного зверя, обладающего далеко не звериным разумом…

Войну уже не остановить.

Но кто ее начнет?!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Фент смотрел в сторону:

— Я знаю, отец. Но все, что ты сказал, только подтверждает мою правоту. А мы — вот, пожалуйста, приехали на Большую Ярмарку, торговать со старыми врагами. — В последней фразе прозвучало презрение, но Аран решил пропустить ее мимо ушей.

Катла, однако, не стала этого делать.

— Фент, тебе не следует так разговаривать со своим отцом!

Фент изумленно уставился на нее. Потом улыбнулся.

— Да чья бы корова мычала!

Он повернулся к Арану:

— Отец, я приношу свои извинения. Больше никогда не буду говорить о вражде, но если я не могу убивать истрийцев, то позволь хотя бы обирать их на рынке, и у тебя будет причина гордиться своим сыном. Кроме того, если мы с Халли хотим получить корабль, на который положили глаз, придется постараться на этой Ярмарке.

Аран поднял бровь:

— Да?

Катла застыла.

— Мы с Халли много раз обговаривали это. Пришло время нам встать на ноги. Отец, прошу твоего разрешения выделить нашу долю доходов.

— Если таковые будут.

— Если таковые будут, и купить корабль у Финна Ларсона — большой корабль: сто двадцать весел, не меньше. Нам понадобится очень прочное судно, которое выдержит бешеные волны Воронова Пути.

— Вы едете на Дальний Запад? — Катла оцепенела от изумления.

Глаза Арана заблестели внезапным интересом.

— Чтобы присоединиться к новому флоту первопроходцев, сформированному по приказу короля.

— Можно мне с вами?

— Катла. — Замечание Арана прозвучало деликатно, но твердо. — Из всех ты — последняя, кого бы я отпустил в плавание в сторону заката. У меня другие планы относительно тебя.

— Что? — встревожилась девушка. — Что ты имеешь в виду?

— Скоро узнаешь, — подмигнул Аран, потом повернулся к младшему сыну: — Я вовсе не уверен, что ваша с Халли доля с прибылей, полученных от продажи сардоникса, позволит купить хоть какой-то корабль, не говоря уже о судне Финна Ларсона.

Фент опустил голову:

— Но Халли сказал…

Аран по-волчьи улыбнулся:

— Я устрою вам сделку, сынок. Если ваша доля не окажется достаточной, я добавлю мою и вашей матери, и Катлину тоже.

— Отец! — возмутилась Катла. — Ты не можешь так поступить, по крайней мере не посовещавшись с нами. А что с долгами? За новый свинарник, и мы задолжали дяде Маргану за крышу, и…

— Катла, деньги, которые ты получишь от продажи оружия, принадлежат только тебе одной, потому что клинки ты изготавливала сама, и они дались тебе не без труда. Но затраты на торговлю покрывал я, и, следовательно, я же брал на себя риск: значит, мне решать, как распределять доходы. Фент и Халли придумали дерзкий план, и мне нравятся амбиции сыновей. Я знаю, их мать согласится со мной, и, хотя она, может, и ждет безделушек с Ярмарки, я уверен, Бера не откажется отложить ненадолго свои удовольствия, чтобы получить их в тысячекратном размере с Дальнего Запада! Кроме того, дочь, я и не думал, что ты захочешь так скоро прибрать к рукам свое приданое!

— Я — нет. — Она покачала головой, напомнив себе в очередной раз об утрате волос неожиданной легкостью движения. — Я вообще не хочу мужа!

— Никогда не говори так, дитя мое.

— Я куплю маме шелк и зерно, которое она ждет, из собственного кармана, — яростно предупредила Катла. Потом повернулась к Фенту: — Но если ты позволишь мне поехать с вами, я отдам тебе и свою долю от продажи сардоникса, и все доходы от оружия.

Фент слегка ущипнул девушку за руку:

— Прибереги свои карманные деньги, маленькая сестричка. Тебе в любом случае понадобится все состояние, чтобы заманить в свои сети мужчину, с такими-то обрезанными, как у мальчишки, волосами!

Он метнулся прочь.

Аран смотрел, как двое его детей петляли и ныряли в растущую толпу, пока они не исчезли из виду. Постепенно его глаза потеряли фокус.

— Воронов Путь, — вздохнул эйранец, уставившись в пустоту. — Ах, Дальний Запад!

— Ну, Халли, как Йенне понравилось зеркальце?

— Гораздо больше, чем нравлюсь ей я, — сокрушенно ответил Халли. — Я застал ее за нашептыванием любовных словечек моему подарку, как если бы он вдруг превратился в короля Врана.

Эрно засмеялся;

— Она глупая девчонка, Халли. Не понимаю, что ты в ней нашел.

Тор Лесон ухмыльнулся:

— Когда это ты стал экспертом в подобных вопросах, Эрно Хамсон? Стоит девушке только взглянуть на тебя, как ты тут же краснеешь и убегаешь прочь.

Эрно вспыхнул и опустил голову.

— Кроме того, — продолжал Тор со злорадным блеском в глазах, — если ты так яростно протестуешь против прелестей Йенны, то, несомненно, тебя привлекла другая, более достойная…

— Нет, ничего подобного!

Халли, извечный миротворец, вмешался:

— Йенна вырастет из своих фантазий, когда король Вран выберет себе невесту, а сама она получит собственного мужчину. К тому же она из хорошей семьи.

— Ты, случайно, не подумываешь об одном из кораблей ее отца, а, Халли? — проницательно посмотрел на него Тор.

Халли выдержал его взгляд:

— Это не единственная причина моего интереса.

Тор засмеялся:

— Однако и не самая последняя. Клянусь, я бы и сам не побрезговал маленькой пышкой Йенной, чтобы наложить лапу на одну из красавиц Финна!

— Вы друг друга стоите! — яростно объявил Эрно.

Он неловко поднялся, сложив руки на груди, будто для того, чтобы удержать нечто за пазухой, и окинул кузенов горящим взглядом.

— Пойду прогуляюсь.

Эрно пробрался мимо груды сардониксов, каждый из которых подвергался взвешиванию, записыванию и освидетельствованию долгими вечерами, и исчез в дверном проеме.

Тор наблюдал за его уходом со странным блеском в глазах.

— Он по уши влюблен в Катлу, — заметил он.

— Гм, — пожал плечами Халли. — А вот ей плевать на него, ты же знаешь.

— Конечно, плевать, — легко рассмеялся Тор, — она предпочитает меня.

Эрно неуверенно шел мимо эйранских палаток, в ушах отдавалось биение сердца.

«Идиот! — повторял он про себя. — Идиот!»

Если Халли заподозрит, что он любит его сестру, то непременно все расскажет Катле, а такое Эрно перенести не в силах. Катла Арансон, честно признаться, не отличалась добротой. Нет, она станет смеяться над ним, расскажет друзьям, а потом продолжит игнорировать его, как обычно, только на этот раз все будет гораздо хуже, потому как он точно будет знать, что не интересует ее.

Эрно миновал Фалко и Горди Ливсона, парни кивнули ему, улыбнулись и вернулись к возведению ограды. Потом он прошел мимо Эдельсонов и их сестры, Марин, тонкой девушки семнадцати лет с глазами темными, как у тюленя.

— Привет, Эрно.

Он кивнул, но не придумал, что сказать. Тор прав. Он не слишком умеет обращаться с девушками.

Несмотря на это, Марин зашагала рядом с ним.

— Куда ты идешь?

— Да так… просто гуляю.

— Можно мне с тобой?

— Пожалуйста.

Они шли рядом в неуютной тишине, пока не добрались до частокола. Там собралась толпа, навалившаяся на забор, чтобы хоть глазком посмотреть на караван первопроходцев. Но Эрно уже в третий раз приезжал на Большую Ярмарку, и прибытие экзотических кочевников уже не так сильно действовало на него, как в первый раз. Марин, конечно, пришла в восторг.

— Я слышала, Потерянные обладают даром колдовства, — взволнованно выдохнула она.

Эрно уставился вперед, в пыль и шум.

— Они действительно производят такое впечатление, — отозвался он, — но я боюсь даже подумать, сколько в этом обмана и фокусов.

Марин выглядела разочарованной.

— Я собирала деньги, — проговорила она, открывая кожаный мешочек, который висел у нее на шее, и придвинулась к юноше.

Внутри кошелька Эрно разглядел блеск монет.

— Хочу купить одно зелье, о котором мне рассказывали…

— Какое? — спросил Эрно: любопытство преодолело стеснение.

Марин вспыхнула.

— Я не могу тебе сказать. — Она нервно провела рукой по платью.

— Почему?

В ответ он получил серьезный взгляд.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название